Le Conseil a ensuite entendu une déclaration du représentant de l'Algérie, au nom du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Le représentant de l'Algérie, intervenant au nom du Président en exercice de l'OUA, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الجزائر ببيان، باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
au nom du Président en exercice du Comité, je vous transmets sous ce pli le rapport adopté à l'issue de cette réunion. | UN | وأحيل إليكم طيه باسم الرئيس الحالي للجنة التقرير الذي اعتمده الاجتماع. |
g) Septièmement, au nom de la présidence en exercice de l'OUA, l'Envoyé personnel invite les deux parties à dépêcher leur délégation à Alger pour la reprise des discussions de proximité, immédiatement après la publication des déclarations de chacune des deux parties, comme annoncé aux points 2 et 3 ci-dessus. | UN | (ز) سابعا، يدعو المبعوث الشخصي كلا الطرفين باسم الرئيس الحالي للمنظمة، إلى إرسال وفديهما إلى الجزائر العاصمة لاستئناف المحادثات عن قرب، وذلك فور صدور إعلان كل طرف على النحو الوارد في الفقرتين " ثانيا " و " ثالثا " أعلاه. |
1. Prend note de la communication du Commissaire à la paix et à la sécurité sur l'évolution de la situation au Mali, ainsi que de la déclaration faite par le représentant de la Côte d'Ivoire, au titre de la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | 1 - يحيط علما بالإحاطة التي قدمها مفوض مجلس السلم والأمن بشأن تطور الحالة في مالي، وكذلك بالبيان الذي أدلى به ممثل كوت ديفوار، باسم الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La Namibie s'associe aux déclarations faites par le Représentant permanent du Zimbabwe, qui a pris la parole au nom du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), et du Représentant permanent de l'Égypte, qui a pris la parole au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد ناميبيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزمبابوي، متكلما باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لمصر، متكلما باسم بلدان حركة عدم الانحياز. |
au nom du Président en exercice du Comité, je vous fais parvenir le rapport adopté à l'issue de ladite réunion, ainsi que la Déclaration de N'Djaména (voir annexe). | UN | وأحيل إليكم، باسم الرئيس الحالي للجنة، التقرير المعتمد عقب هذا الاجتماع وكذلك إعلان نجامينا (انظر المرفق). |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de l'Algérie (au nom du Président en exercice de l'OUA), et de la République démocratique du Congo. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانين من ممثل الجزائر (باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية) وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
g) Septièmement, au nom du Président en exercice de l'OUA, l'Envoyé personnel invite les deux parties à envoyer leurs délégations à Alger pour la reprise des pourparlers indirects, immédiatement après la publication des déclarations de chaque partie visées aux alinéas b) et c) ci-dessus. | UN | (ز) سابعا، يدعو المبعوث الخاص الطرفين، باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى إيفاد وفديهما إلى الجزائر لاستئناف عملية المحادثات عن قرب، فورا بعد إصدار البيانات التي سيصدرها كل طرف على النحو المبين في الفقرتين (ب) و (ج) أعلاه. |
En septième lieu, au nom du Président en exercice de l'OUA, l'Envoyé spécial invite les deux parties à envoyer leurs délégations à Alger pour y reprendre les pourparlers indirects, ceci dès que les deux parties auront publié les déclarations visées aux paragraphes < < en deuxième lieu > > et < < en troisième lieu > > ci-dessus. | UN | سابعا، يدعو المبعوث الشخصي كلا الطرفين باسم الرئيس الحالي للمنظمة، إلى إرسال وفديهما إلى الجزائر العاصمة لاستئناف المحادثات عن قرب، وذلك فور صدور إعلان كل طرف على النحو الوارد في الفقرتين " ثانيا و ثالثا " أعلاه. |
au nom du Président en exercice du Comité, je vous transmets sous ce pli les rapports adoptés à l'issue de ces deux réunions, ainsi que la Déclaration de N'Djamena et la résolution spéciale (voir annexes). | UN | وأحيل إليكم طيه، باسم الرئيس الحالي للجنة، التقريرين المعتمدين عقب هذين الاجتماعين وكذلك إعلان نجامينا والقرار الخاص )انظر المرفقات(. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, au nom du Président en exercice du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, le rapport de la vingt-sixième réunion ministérielle du Comité, qui s'est tenue du 3 au 7 septembre 2007 à Yaoundé, en République du Cameroun (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، باسم الرئيس الحالي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، تقرير الاجتماع الوزاري السادس والعشرين للجنة، الذي عقد في الفترة من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 في ياوندي بجمهورية الكاميرون (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, au nom du Président en exercice du Comité, le rapport de la vingt-cinquième Réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, qui s'est tenue du 14 au 18 mai 2007 à Sao Tomé, dans la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه باسم الرئيس الحالي للجنة، تقرير الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عقد في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2007 في سان تومي، في جمهورية سان توميوبرينسيبي الديمقراطية (انظر المرفق). |
au nom du Président en exercice du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport de la vingt et unième réunion ministérielle du Comité, qui s'est tenue du 21 au 25 juin 2004, à Malabo, en République de Guinée équatoriale (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه، باسم الرئيس الحالي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، تقرير الاجتماع الوزاري الحادي والعشرين للجنة المعقود في مالابو، بجمهورية غينيا الاستوائية، في الفترة من 21 إلى 25 حزيران/ يونيه 2004 (انظر المرفق). |
g) Septièmement, au nom de la présidence en exercice de l'OUA, l'Envoyé personnel invite les deux parties à dépêcher leur délégation à Alger pour la reprise des proximity talks, immédiatement après la publication des déclarations de chacune des deux parties, comme annoncé aux points 2 et 3 ci-dessus. | UN | (ز) سابعا، باسم الرئيس الحالي للمنظمة، يدعو المبعوث الشخصي كلا الطرفين إلى إرسال وفديهما إلى الجزائر العاصمة لاستئناف المحادثات عن قرب، وذلك فور صدور إعلانات كل طرف على النحو الوارد في النقطتين 2 و 3 أعلاه. |
1. Prend note de la communication du Commissaire à la paix et à la sécurité sur l'évolution de la situation au Mali, ainsi que de la déclaration faite par le représentant de la Côte d'Ivoire, au titre de la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | 1 - يحيط علما بالإحاطة التي قدمها مفوض السلام والأمن بشأن تطور الحالة في مالي، وكذلك بالبيان الذي أدلى به ممثل كوت ديفوار، باسم الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |