"باسم دول" - Traduction Arabe en Français

    • au nom des États
        
    • au nom des pays
        
    • au nom du Groupe des États
        
    • au nom du Mouvement des
        
    Ma délégation partage les vues exprimées par l'Argentine au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes participant à la Conférence. UN ويشاطر وفد بلدي الآراء التي أعربت عنها الأرجنتين باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المشاركة في المؤتمر.
    Je prends la parole, au nom des États d'Asie centrale, en qualité de Coordonnateur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN أتكلم باسم دول آسيا الوسطى بصفة منسق معاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية.
    Au moment de la publication du présent document, le Secrétariat n'avait reçu aucune candidature au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de la CARICOM sur ce point de l'ordre du jour. UN يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    À cet égard, l'Égypte s'aligne sur l'intervention faite par l'ambassadeur Queiroz Duarte, du Brésil, au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن تأييد مصر لما ذكره السيد السفير دوارتي، رئيس وفد البرازيل في بيانه باسم دول تحالف الخطة الجديدة.
    Un orateur, s'exprimant au nom des États d'Asie centrale, a souhaité qu'UNIFEM lance, en faveur des femmes de la région, des activités d'élimination de la pauvreté. UN وأعرب أحد المتكلمين، باسم دول آسيا الوسطى، عن اﻷمل في أن يشرع الصندوق في أنشطة في مجال القضاء على الفقر بحيث تستفيد منها المرأة في هذه المنطقة.
    Un orateur, s'exprimant au nom des États d'Asie centrale, a souhaité qu'UNIFEM lance, en faveur des femmes de la région, des activités d'élimination de la pauvreté. UN وأعرب أحد المتكلمين، باسم دول آسيا الوسطى، عن اﻷمل في أن يشرع الصندوق في أنشطة في مجال القضاء على الفقر بحيث تستفيد منها المرأة في هذه المنطقة.
    Mme Arocha Dominguez, parlant au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, propose la candidature de Mme Simms au poste de vice-président. UN 9 - السيدة آروشا دومنجيز: تكلمت باسم دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فرشحت السيدة سيمز من أجل منصب نائبة الرئيسة.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au nom des États du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Je suis également heureux de pouvoir appuyer la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN كما يطيب لي أن أعرب عن تأييدنا لبيان ممثل إندونيسيا الذي أدلى به باسم دول حركة عدم الانحياز.
    Après l’adoption du projet de décision, l’observateur de la Lituanie a fait une déclaration au nom des États d’Europe orientale. UN ٢٠ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل ليتوانيا ببيان باسم دول أوروبا الشرقية.
    Le Président temporaire dit que dans une lettre, le Bélarus, agissant au nom des États d'Europe orientale, a présenté la candidature de M. Sikirić de la Croatie à la présidence de la séance. UN 6 - قال الرئيس المؤقت إن بيلاروس رشَّحت في رسالة موجهة باسم دول أوروبا الشرقية السيد سيكيريتش من كرواتيا لرئاسة الدورة.
    20. À la même séance, la Jamaïque a fait une déclaration au nom des États de la Communauté des Caraïbes représentés à Genève. UN 20- وفي الجلسة نفسها، أدلت جامايكا ببيان باسم دول الجماعة الكاريبية الممثلة في جنيف.
    54. M. KASRI (Indonésie) dit que son pays approuve sans réserve la déclaration que fera le représentant de la Malaisie au nom des États non alignés. UN 54- السيد قصري (إندونيسيا) قال إن بلده يؤيد تماماً البيان الذي سيدلي به ممثل ماليزيا باسم دول حركة بلدان عدم الانحياز.
    Il a également été noté que, conformément au système convenu pour l'allocation des sièges aux différents groupes régionaux à la première élection du Conseil, le Qatar, au nom des États d'Asie et du Pacifique, participerait en 2012 aux séances du Conseil sans droit de vote. UN وأشير أيضاً إلى أنه وفقاً للنظام المتفق عليه المتعلق بتوزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية في الجلسة الأولى للمجلس، تقرر أن تشارك قطر، باسم دول آسيا والمحيط الهادئ، في جلسات المجلس لعام 2012 من دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pérou, qui va parler au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، الذي سيتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À la 33e séance, le 17 juillet, le représentant de la Lituanie (au nom des États d’Europe orientale) a présenté un projet de résolution (E/1998/L.17), intitulé «Contribution à l’application de la résolution 50/8 de l’Assemblée générale», qui se lisait comme suit : UN ١٥ - عرض ممثل ليتوانيا باسم دول أوروبا الشرقية، في الجلسة ٣٣ المعقودة في ١٧ تموز/يوليه، مشروع قرار E/1998/L.17)( بعنوان " إسهام في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٨ " ، فيما يلي نصه:
    Parlant au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Représentant permanent du Guatemala, Vice-Président du Conseil d'administration, a rappelé avec nostalgie le long chemin qu'il a parcouru aux côtés de Mme Sadik, avant même qu'elle ne devienne Directrice exécutive du FNUAP. UN 109 - واسترجع نائب رئيس المجلس التنفيذي، الممثل الدائم لغواتيمالا، متحدثا باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بطريقة يخالطها الحنين، ذكرى الزمالة الطويلة التي ربطته بالدكتورة صادق والتي تعود بدايتها إلى ما قبل توليها منصب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Autriche et la Norvège (au nom des pays nordiques) l'ont accueillie favorablement. UN فقد رحبت به كل من النمسا والنرويج (باسم دول الشمال الأوروبي)().
    2. L'Égypte déploie des efforts dans le cadre de la Coalition pour un nouvel ordre du jour en vue de débarrasser la planète des armes nucléaires, la Coalition ayant adopté une résolution sur ce point, qui doit être soumise à l'Assemblée générale au nom des pays de la Coalition; UN 2 - جهود مصر في إطار مجموعة الأجندة الجديدة نحو إخلاء العالم من الأسلحة النووية وتبنيها لقرار في هذا الشأن يقدم للجمعية العامة باسم دول المجموعة.
    Le représentant de l'Angola présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États d'Afrique. UN عرض ممثل أنغولا مشروع القرار باسم دول المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus