C'est pour moi un insigne honneur et un immense plaisir de parler au nom du Canada à l'occasion de la cinquantième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن دواعي السرور البالغ والشرف العظيم لي أن أتكلم باسم كندا بمناسبة الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
au nom du Canada et de la Pologne, j'exprime l'espoir que ce projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix, comme il en a été pour le texte présenté l'année dernière. | UN | وأعرب باسم كندا وبولندا عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، مثلما حدث في مشروع القرار في العام الماضي. |
Le représentant de la Nouvelle-Zélande présente le projet de résolution A/C.5/49/L.44, également au nom du Canada. | UN | وقدم ممثل نيوزيلندا، باسم كندا ونيوزيلندا، مشروع القرار A/C.5/49/L.44. |
au nom du Canada, qui préside le Groupe d'action contre le terrorisme, j'aimerais également ajouter que nous avons mis à la disposition des membres au fond de la salle de l'Assemblée générale des exemplaires d'un document du Groupe d'action contre le terrorisme sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de la lutte contre le terrorisme. | UN | وإذ أتكلم باسم كندا بوصفها رئيس فريق العمل لمكافحة الإرهاب، أود أيضا أن أضيف انه تتوافر خلف قاعة الجمعية نسخ لورقة لفريق العمل عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من مكافحة الإرهاب. |
À cet égard, je souhaiterais au nom du Canada, de la Nouvelle-Zélande et de l'Australie me joindre à l'Union européenne pour remercier très sincèrement notre amie la Vice-Secrétaire générale de l'utile introduction qu'elle a faite ce matin sur le Rapport Cardoso. | UN | وفي هذا الصدد، أود باسم كندا ونيوزيلندا وأستراليا أن أشارك أصدقاءنا من الاتحاد الأوروبي في التقدم بالشكر الخالص لصديقتنا نائبة الأمين العام على عرضها المفيد جدا لتقرير كاردوسو هذا الصباح. |
La Convention entrera en vigueur pour le Canada presque 21 ans jour pour jour après la session finale de la conférence au cours de laquelle les Honorables Alan McEachen et Alan Beesley ont signé la Convention au nom du Canada. | UN | وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكندا بعد 20 عاما تقريبا من اليوم الذي تلا الدورة الختامية للمؤتمر الذي قام فيه الأونورابل ألان مك إيتشان وألان بيسلي بتوقيع الاتفاقية باسم كندا. |
au nom du Canada, de l'Australie et de mon propre pays, la Nouvelle-Zélande, je remercie le Président de la Cour internationale de Justice, le juge Owada, de son rapport instructif sur les activités de la Cour au cours de l'année écoulée. | UN | أعرب باسم كندا وأستراليا وبلدي، نيوزيلندا، عن الشكر لرئيس محكمة العدل الدولية، القاضي أوادا، على تقريره المفيد عن أعمال محكمة العدل الدولية خلال السنة الماضية. |
De plus, au nom du Canada, des États-Unis et des Pays-Bas, l'organisation a répondu aux besoins particuliers des pays les moins développés, en particulier dans les régions d'Afrique suivantes : Kenya, Ouganda, Somaliland, Soudan et Zimbabwe. | UN | وإضافةً إلى ذلك، قامت المنظمة، باسم كندا وهولندا والولايات المتحدة، بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، ولا سيما المناطق التالية في أفريقيا: أوغندا وزمبابوي والسودان وصوماليلاند وكينيا. |
Les représentants de la Nouvelle-Zélande (également au nom du Canada et de l'Australie), de l'Inde, des États-Unis et de la Norvège expliquent leur position. | UN | وتعليلا لموقفهم أدلى ممثلو نيوزيلندا (باسم كندا واستراليا ونيوزيلندا) والهند والولايات المتحدة والنرويج ببيانات. |
Les représentants de la Nouvelle-Zélande (également au nom du Canada et de l’Australie), du Japon et des États-Unis expliquent leur position. | UN | وأدلى ببيانات لتفسير الموقف ممثلو نيوزيلندا )باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا( واليابان والولايات المتحدة. |
L'observateur de l'Australie, prenant la parole au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, a regretté le résultat du scrutin et déclaré que toutes les opinions devaient pouvoir s'exprimer dans les débats du Conseil économique et social, et ce, même quand ces opinions différaient de celles de leurs propres gouvernements. | UN | وأعرب المراقب عن أستراليا، الذي تكلم باسم كندا ونيوزيلندا، عن أسفه لنتيجة التصويت على الاقتراح موضحا أنه ينبغي استيعاب آراء متعددة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حتى عندما تختلف عن آراء حكوماتها. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, qui va également s'exprimer au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل أستراليا، الذي سيتكلم باسم كندا ونيوزيلندا أيضا. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande (groupe CANZ). | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
M. Stone (Australie), prenant également la parole au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, déclare que l'ONU doit montrer l'exemple. | UN | 57 - السيد ستون (أستراليا): تكلم أيضاً باسم كندا ونيوزيلندا، فقال إن الأمم المتحدة يجب أن تكون مثالا يُحتذى. |
M. Rishchynski (Canada) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée générale au nom du Canada. | UN | السيد ريشينسكي (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم باسم كندا. |
b) Les représentants des États observateurs suivants: Algérie, Australie (également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande), Maroc, Paraguay; | UN | (ب) ممثلو الدول المراقبة التالية: أستراليا (أيضاً باسم كندا ونيوزيلندا)، باراغواي، الجزائر، المغرب؛ |
Après le vote, le représentant de l'Australie explique son vote (également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande). | UN | وبعد التصويت أدلى ممثل أستراليا (أيضا باسم كندا ونيوزيلندا) ببيان تعليلا للتصويت. |
La délégation des États-Unis souscrit aux remarques de l'observateur de l'Union européenne et de la représentante de l'Australie, parlant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande et compte tirer parti des bases de la réforme établie dans le budget, qui devrait comporter des mesures visant à appliquer en 2012 les réformes structurelles et relatives à la gestion durable. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للبيانين اللذين أدلى بهما المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل أستراليا، متحدثا أيضا باسم كندا ونيوزيلندا، وقال إنه يتطلع إلى البناء على أسس الإصلاح المدرجة في الميزانية، التي ينبغي أن تشمل إجراءات لتنفيذ إصلاحات هيكلية وإصلاحات في مجال الإدارة المستدامة في عام 2012. |
b) Les observateurs des États suivants: Australie (également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande), Brésil, Nigéria, Turquie; | UN | (ب) ممثلو الدول المراقبة التالية: أستراليا (أيضاً باسم كندا ونيوزيلندا)، والبرازيل، وتركيا، ونيجيريا؛ |
Mme Lemieux (Canada) (parle en anglais) : J'ai le privilège de m'exprimer aujourd'hui au nom des délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande (CANZ). | UN | السيدة لوميو (كندا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |