"باسم مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • au nom de la Conférence
        
    • pris le nom de Conférence
        
    • au nom du Congrès
        
    • sous le nom de Conférence
        
    Je tiens également, au nom de la Conférence du désarmement, à adresser nos condoléances aux familles des victimes et aux Gouvernements espagnol et ukrainien. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أود أن أنقل، باسم مؤتمر نزع السلاح، تعازينا إلى أُسر الضحايا وإلى حكومتي أسبانيا وأوكرانيا.
    1. Signature de l'accord au nom de la Conférence des Parties et du PNUE UN 1- توقيع الاتفاق مع الجهة المضيفة باسم مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    au nom de la Conférence du désarmement, je voudrais présenter nos condoléances à la délégation belge et faire part aux familles des victimes de notre sincère compassion. UN وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح، أن أقدم تعازي الجميع إلى وفد بلجيكا وأن أتوجه إلى عائلات الضحايا بأصدق مشاعر المواساة.
    Permettezmoi également, au nom de la Conférence du désarmement, d'adresser nos condoléances aux familles des victimes de la tragédie qu'a connue la République de Corée. UN كما أود أن أنقل باسم مؤتمر نزع السلاح، تعازينا إلى أسر ضحايا الأحداث المأساوية التي وقعت في جمهورية كوريا.
    Agissant au nom de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement; UN وإذ يتصرف باسم مؤتمر رؤساء الدول والحكومات؛
    Je veux exprimer, au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, nos condoléances les plus sincères et toute notre sympathie aux familles des victimes et au Gouvernement égyptien. UN لذا أتقدم، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، بخالص التعازي وشديد مواساتي لأسر الضحايا ولحكومة مصر.
    au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances et notre plus profonde sympathie aux peuples et aux Gouvernements pakistanais et indien. UN وأود أن أتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، إلى شعبي باكستان والهند وحكومتيهما.
    au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos plus sincères condoléances aux victimes et au Gouvernement slovaque et leur fais part de notre plus profonde sympathie. UN وأتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصلة عن نفسي، إلى أسر الضحايا وإلى حكومة سلوفاكيا.
    au nom de la Conférence du désarmement, j'adresse toutes nos condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, ainsi qu'aux familles des victimes. UN وأنا أقدم التعازي، باسم مؤتمر نزع السلاح، لحكومة إسبانيا للحكومة وشعبها ولعائلات الضحايا.
    Si soumettre le texte du projet de traité à l'Assemblée générale au nom de la Conférence du désarmement n'est plus possible, il appartient à la communauté internationale de veiller à ce que notre oeuvre ne se défasse pas. UN واﻵن، إذا لم يعد ذلك ممكناً أي إرسال نص مشروع المعاهدة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة باسم مؤتمر نزع السلاح، من واجب المجتمع الدولي أن يسهر على ألا يضيع هذا المنتج الذي أنتجناه.
    Je souhaite également la bienvenue à M. Ralph Earle, directeur adjoint de l'Arms Control and Disarmament Agency des Etats-Unis, au nom de la Conférence du désarmement. UN كما يطيب لي أن أرحب، باسم مؤتمر نزع السلاح، بالسيد ريف إيرل، نائب مدير الوكالة اﻷمريكية للحد من اﻷسلحة ولنزع السلاح.
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): au nom de la Conférence du désarmement, je voudrais remercier le Ministre des affaires étrangères pour sa déclaration. UN الرئيس باسم مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشكر وزير الخارجية على كلمته.
    au nom de la Conférence du désarmement et au nom des membres de l'équipe des six Présidents, je voudrais souhaiter à nos collègues et à leur famille tous nos vœux de succès pour l'avenir. UN وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح وباسم أعضاء فريق الرؤساء الستة، أن أتمنى للزميلين وأسرتيهما كل نجاح في المستقبل.
    au nom de la Conférence du désarmement, je souhaite une chaleureuse bienvenue à l'orateur suivant, qui est le Ministre des affaires étrangères de la Lettonie, M. Artis Pabriks. UN وأرحب ترحيباً حاراًن باسم مؤتمر نزع السلاح، بالمتكلم التالي، وزير خارجية لاتفيا، السيد أرتيس بابريكس.
    J'ai envoyé à l'Ambassadeur Duarte une lettre pour le féliciter, au nom de la Conférence du désarmement, pour sa nomination. UN وقد أرسلت إلى السفير دوارتي رسالة باسم مؤتمر نزع السلاح لتهنئته على تعيينه.
    au nom de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, j'ai l'honneur de vous informer que j'accepte les dispositions exposées dans l'appendice à la présente lettre, qui constitueront le cadre de notre coopération et de la coordination de nos activités. UN باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا.
    Je tiens, au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, à adresser à l'Ambassadeur Zahran ainsi qu'à sa famille tous nos voeux de bonheur. Je vais maintenant lui donner la parole et, après lui, aux représentants de la France et de l'Ukraine. UN أود باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي الشخصي أن أقدم أصدق الأماني للسفير زهران متمنياً له ولعائلته الهناء التام وأحيل إليه الكلمة مباشرة ثم أعطيها للسادة ممثلي فرنسا وأوكرانيا.
    Prenant note des arrangements contractuels nécessaires conclus par le chef du secrétariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement au nom de la Conférence des Parties afin que soient menés à bien les travaux relatifs au recensement et à l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, UN وإذ يلاحظ الترتيبات التعاقدية الضرورية التي أبرمها رئيس اﻷمانة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باسم مؤتمر اﻷطراف من أجل إتمام العمل المتعلق بتقصي وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة،
    au nom de la Conférence du désarmement, je prie les délégations qui représentent ces pays de leur dire que nous avons apprécié leurs contributions nombreuses et précieuses aux travaux de la Conférence et de leur transmettre tous nos veux de succès et de satisfaction dans leurs nouvelles fonctions. UN وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح، أن أطلب إلى وفد كل من بلديهما أن ينقل إليهما خالص تقديرنا لهما على إسهاماتهما العديدة والقيّمة في عمل المؤتمر إبان مدة عملهما فيه، وكذلك أصدق تمنياتنا لهما بالنجاح والرضا في مهامهما الجديدة.
    2/ Le Comité du désarmement a pris le nom de Conférence du désarmement le 7 février 1984. UN )٢( أصبحت لجنة نزع السلاح تسمﱠى باسم مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من ٧ شباط/فبراير ١٩٨٤.
    14. Bismarck déclarait en 1878 au nom du Congrès de Berlin que < < l'Europe a seule le droit de sanctionner l'indépendance; elle doit donc se demander sous quelle condition elle prendra cette importante décision > > . UN 14- وكان بسمارك قد صرح في 1878 باسم مؤتمر برلين قائلاً " إنه يحق لأوروبا وحدها أن توافق على الاستقلال؛ ومن ثم يتعين عليها أن تتساءل عن الشرط الذي ستتخذ بموجبه هذا القرار الهام " .
    Le Nouveau Partenariat a été lancé à l'occasion du cinquantième anniversaire de la première Conférence Asie-Afrique, également connue sous le nom de Conférence de Bandung tenue en Indonésie en 1955 et considérée comme le point de départ de la coopération Sud-Sud. UN وأُنشئت الشراكة الجديدة بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الأول، الذي يُعرف أيضاً باسم مؤتمر باندونغ، المعقود في عام 1955 في إندونيسيا، والذي يُعتبر مهد التضامن بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus