Ce traité, généralement connu sous le nom de Traité sur l'interdiction partielle ou limitée des essais, a, à juste titre, été salué comme un événement marquant, qui ouvrait des perspectives nouvelles. | UN | وهذه المعاهدة، المعروفة على نطاق واسع باسم معاهدة الحظر الجزئي أو المحدود للتجارب النووية، قوبلت، عن حق، بالترحيب باعتبارها حدثا رائدا. |
L'Australie plaide ardemment en faveur de négociations visant à établir un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, généralement connu sous le nom de < < traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires > > . | UN | تؤيد أستراليا بقوة بدء التفاوض بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أي ما يُعرف باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Avec ses amis de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), la Thaïlande joue un rôle actif dans l'élaboration du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, également connu sous le nom de Traité de Bangkok. | UN | وأدت تايلند جنبا إلى جنب مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا دورا نشطا في صياغة المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛ المعروفة أيضا باسم معاهدة بانكوك. |
Nous nous réjouissons également de l'entrée en vigueur du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, signé par les États-Unis et la Fédération de Russie, que l'on appelle également < < Traité de Moscou > > . | UN | ونرحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وهي معاهدة مبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، المعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو. |
L'entrée en vigueur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, le Traité de Pelindaba, le 15 juillet dernier, témoigne de la détermination de l'Afrique à cet égard. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة أيضا باسم معاهدة بليندابا، في 15 تموز/يوليه من هذا العام يشهد على تصميم أفريقيا فيما يتعلق بهذا الأمر. |
Cet après-midi, je ferai une déclaration générale sur une de ces questions, à savoir l'initiative en faveur d'un traité sur le commerce des armes classiques, parfois simplement appelé < < Traité sur le commerce des armes > > . | UN | وسوف أُدلي بعد ظهر هذا اليوم ببيان حول السياسة العامة يتعلق بواحدة من هذه القضايا وهي المبادرة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن تجارة الأسلحة التقليدية، تُعرف باسم معاهدة تجارة الأسلحة. |
En conséquence, la signature au Caire du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, connu également sous le nom de Traité de Pelindaba, le 11 avril 1996 par 45 États africains et 4 États dotés d'armes nucléaires, a été un événement réellement historique. | UN | ومن ثم فإن التوقيع في القاهرة في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ من قبل ٤٥ دولة أفريقية و ٤ دول حائزة لﻷسلحة النووية على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا المعروفة باسم معاهدة بليندابا، كان في الواقع حدثا تاريخيا. |
Détentrice d'un des plus grands stocks de mines du monde, l'Ukraine juge extrêmement important d'en assurer la destruction sans risques, conformément aux dispositions de la Convention d'Ottawa, également connue sous le nom de Traité sur les mines antipersonnel. | UN | 1 - إن أوكرانيا، التي تملك أحد أكبر مخزونات الألغام في العالم، تولي أهمية كبيرة لمسألة تدمير تلك الألغام بصورة آمنة وفقا لأحكام اتفاقية أوتاوا، المعروفة أيضا باسم معاهدة حظر الألغام. |
Le 23 octobre 2002, Cuba a ratifié le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, mieux connu sous le nom de Traité de Tlatelolco. | UN | وصدقت كوبا في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة باسم معاهدة تلاتيلولكو. |
La démarche la plus importante à cet égard a été l'adoption en 1991 du Traité établissant la Communauté économique africaine (aussi connu sous le nom de Traité d'Abuja). | UN | وتمثلت أهم خطوة في هذا الصدد في اعتماد المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية في عام 1991 (المعروفة أيضاً باسم معاهدة أبوجا). |
Depuis quelques années, les instances multilatérales de désarmement et de non-prolifération nucléaires s'intéressent en priorité à la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs, connu sous le nom de Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 1 - في السنوات الأخيرة، أصبح التفاوض بشأن معاهدة حظر إنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة الأخرى، المعروفة باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل أولوية في أوساط نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي المتعددة الأطراف. |
Depuis quelques années, les instances multilatérales de désarmement et de non-prolifération nucléaires s'intéressent en priorité à la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs, connu sous le nom de Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 1 - في السنوات الأخيرة، أصبح التفاوض بشأن معاهدة حظر إنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة الأخرى، المعروفة باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل أولوية في أوساط نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي المتعددة الأطراف. |
Le Traité entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur des réductions des armements stratégiques offensifs (SORT), également connu sous le nom de Traité de Moscou, conclu en 2002, constitue une autre contribution de la Russie au désarmement nucléaire. | UN | 10 - وشكَّلت المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الموقعة في عام 2002، والمعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو، إسهاما آخر للاتحاد الروسي في مسيرة نزع السلاح النووي. |
Plusieurs projets de résolution présentés au titre de ce groupe de questions font référence au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et/ou au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, également connu sous le nom de Traité de Tlatelolco. | UN | ويتضمن عدد من مشاريع القرارات الواردة تحت هذه المجموعة أشارت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية و/أو معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة أيضا باسم معاهدة تلايلوكو. |
4. Les thèmes traités couvraient un certain nombre de problèmes techniques de premier plan susceptibles de se poser dans le contexte de la vérification d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, connu sous le nom de Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 4- وتمثلت مواضيع الاجتماع في عدد من المشاكل التقنية البارزة التي قد تنشأ عند التحقق في إطار معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، والمعروفة عموماً باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
et par le Traité de 1967 sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes Organisation des Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 634, No 9068. , connu sous le nom de Traité de Tlatelolco, ainsi que les Protocoles I et II de ce Traité; | UN | ١٢ - يشددون على أهمية تحقيق أهداف إعلان منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق باعتبار افريقيا منطقة لا نووية لعام ١٩٦٤)ب(، وأهداف معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)ج(، المعروفة باسم معاهدة تلاتيلولكو، فضلا عن أهداف بروتوكوليها اﻷول والثاني؛ |
La signature, le 11 avril 1996, au Caire, du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique — connu également sous le nom de Traité de Pelindaba — par 45 États africains et quatre États dotés d'armes nucléaires, constitue un événement historique qui contribuera au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | والتوقيع في القاهرة في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، المعروفة أيضا باسم معاهدة بليندابا، من جانب ٤٥ دولة افريقية وأربع دول نووية، يعتبر حدثا تاريخيا يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
En outre, et bien que l'unique puissance nucléaire des Amériques persiste dans sa politique d'hostilité à l'égard de Cuba, sans exclure l'usage de la force, Cuba ratifiera également le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, connu sous le nom de Traité de Tlatelolco, signé en 1995. > > | UN | " وإضافة إلى ذلك، ومع أن القوة النووية الوحيدة في الأمريكتين تتبع سياسة عدائية تجاه كوبا لا تستبعد استخدام القوة، فإن كوبا ستصدِّق أيضا على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة باسم معاهدة تيلالولكو، التي وقَّعنا عليها في عام 1995 " . |
Bien que nous nous trouvions toujours dans une situation internationale dangereuse à cause de l'hostilité exercée à notre encontre par la principale puissance nucléaire, la seule sur le continent américain, Cuba est devenue partie en 2002 au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, plus connu sous le nom de Traité de Tlatelolco, et au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ورغم أننا في غمرة وضع دولي خطير يتسم بالعداء الذي ما فتئت تمارسه ضد بلادنا القوة النووية الرئيسة والوحيدة في القارة الأمريكية، أصبحت كوبا في عام 2002 دولة عضوا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، المعروفة أكثر باسم معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les Ministres se sont également réjouis de la signature, le 27 juin 2013 à Marrakech, sous les auspices de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, du Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées; | UN | 648-24 رحَّب الوزراء بالمعاهدة الصادرة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية باسم معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات، الموقَّعة في مراكش في 27 حزيران/يونيه 2013؛ |
L'Afrique du Sud a déposé son instrument de ratification du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, appelé communément le Traité de Pelindaba, auprès du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) le 27 mars 1998. | UN | أودعت جنوب أفريقيا صك تصديقها على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة باسم معاهدة بيلندابا لدى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في ٧٢ آذار/مارس ٨٩٩١. |
Ce traité est couramment appelé " Traité sur l'espace extra—atmosphérique " . | UN | ويشار إلى هذه المعاهدة عادة باسم " معاهدة الفضاء الخارجي " . |