"باسم وفدي" - Traduction Arabe en Français

    • au nom de ma délégation
        
    • au nom des délégations
        
    • au nom de la délégation
        
    au nom de ma délégation, je tiens à vous assurer que nous n'épargnerons aucun effort pour garantir le succès de la prochaine session de fond de la Commission du désarmement. UN وأود أن أؤكد لكم باسم وفدي أننا لن ندخر وسعاً لكفالة نجاح الدورة الموضوعية المقبلة لهيئة نزع السلاح.
    au nom de ma délégation, je vous félicite, M. le Ministre des affaires étrangères, M. Han Seung-soo, de votre élection à la Présidence de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. UN معالي وزير الخارجية هان سونغ سو، أتقدم إليكم باسم وفدي بالتهانئ لانتخابكم رئيسا للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais maintenant présenter un deuxième projet de résolution au nom de ma délégation. UN والآن أود أن أعرض مشروع قرار آخر باسم وفدي.
    au nom de ma délégation, je voudrais féliciter M. Eliasson de son élection à la présidence de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وأود باسم وفدي أن أهنئ السيد إلياسون على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين.
    J'ai l'honneur de parler également au nom des délégations de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويشرفني أن أتكلم أيضا باسم وفدي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    au nom de ma délégation, je vous assure de notre plein appui dans l'exercice des lourdes et importantes responsabilités inhérentes à votre poste. UN وأتعهد باسم وفدي بأن أقدم لكم دعمنا الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليات منصبكم الجسيمة والمثقلة بالتحديات.
    À cet égard, je ne pense pas m'exprimer seulement au nom de ma délégation, mais aussi au nom de la plupart des délégations ici présentes. UN وفي هذه المناسبة، ولا أعتقد اﻵن أنني أتحدث باسم وفدي فقط بل باسم معظم الوفود الحاضرة في هذه القاعة، أود أن أتقدم اليكم بخالص الشكر على رئاستكم.
    au nom de ma délégation, je voudrais me faire l'écho des orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de la patience dont vous avez fait preuve en dirigeant les travaux qui ont permis à cette déclaration importante de voir le jour. UN أود باسم وفدي أن أشاطر ما جاء في الكلمات السابقة التي أبديت فيها مشاعر التقدير لرئاستكم الصبورة التي كان من نتيجتها ظهور هذا اﻹعلان المهم إلىالنور.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour exprimer, au nom de ma délégation, nos remerciements et notre admiration sincères au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, pour son travail inlassable et son dévouement à la cause de cette Organisation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب باسم وفدي عن شكرنا الخالص وإعجابنا لﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، لعمله الدؤوب وتفانيه في تعزيز قضية هذه المنظمة.
    Avant de terminer, je voudrais faire quelques observations au nom de ma délégation sur le projet de résolution A/52/C.1/L.1, qui a été présenté par la délégation du Canada. UN ونظرا ﻷن الكلمة ما زالت لي فإنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات باسم وفدي علــى مشــروع القــرار A/C.1/52/L.1، الذي عرضه وفد كندا.
    Permettez-moi aussi de vous remercier, au nom de ma délégation, des efforts fructueux que vous avez déployés pour que la Conférence se mette immédiatement au travail sans perdre un temps précieux. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكركم باسم وفدي على الجهود المثمرة التي قمتم بها لضمان أن يبدأ المؤتمر عمله على الفور بدون إهدار للوقت الثمين.
    au nom de ma délégation et au nom du peuple kenyan, j'exprime nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple russes, à la suite des récents actes barbares de terrorisme contre des écoliers innocents, ainsi que leurs parents et leurs enseignants tout aussi innocents à Beslan. UN باسم وفدي وباسم شعب كينيا، أعرب لحكومة وشعب روسيا عن تعاطفنا إزاء الهجوم الإرهابي الوحشي الأخير على أطفال المدرسة الأبرياء والآباء والمعلمين في بيسلان.
    Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation, vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session ainsi que de cette session extraordinaire, et vous assurer de notre plein appui. UN اسمحوا لي باسم وفدي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، ورئاسة هذه الدورة الاستثنائية، وأن أؤكد لكم دعمنا الكلي وتأييدنا.
    M. Ismayil-Zada (Azerbaïdjan) (parle en russe) : Madame la Présidente, au nom de ma délégation je vous félicite pour votre accession à ce poste éminent. UN السيد إسماعيل - زادة (أذربيجان) (تكلم بالروسية): باسم وفدي أهنئكم يا سيدتي الرئيسة على تعيينكم في هذا المنصب الرفيع.
    M. Tafrov (Bulgarie) (parle en espagnol) : au nom de ma délégation, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de la Commission. UN السيد تافروف (بلغاريا) (تكلم بالإسبانية): أود باسم وفدي أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة.
    M. Ehouzou (Bénin) : Monsieur le Président, je voudrais vous exprimer, au nom de ma délégation, mes vives félicitations pour votre élection à la présidence de la présente session annuelle. UN السيد إيهوزو (بنن) (تكلم بالفرنسية): أود باسم وفدي أن أتوجه بالتهنئة إليكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الدورة الحالية.
    M. Godo (Kenya) (parle en anglais) : au nom de ma délégation, je voudrais féliciter le Président et le Secrétariat d'avoir organisé cette réunion très importante, dont le thème tient particulièrement à coeur à toutes les délégations représentées dans cette salle. UN السيد غودو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود باسم وفدي أن أهنئ الرئيس والأمانة العامة على الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الشديد الأهمية الذي يناقش موضوعا يقض مضجع كل وفد من الوفود الممثلة في هذا المحفل.
    au nom de ma délégation, je saisis aussi cette occasion pour dire à quel point je suis heureux que le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et l'ONU, en fait, aient reçu le prix Nobel de la paix, raison de plus pour que cette commission s'efforce de faire oeuvre de pionnier dans les questions de sécurité et de désarmement, ce dont l'a chargée le Secrétaire général lui-même pour le bien de l'humanité. UN وأغتنم هذه المناسبة أيضاً لأعرب باسم وفدي عن السعادة والغبطة لمنح جائزة نوبل للسلام للأمين العام، السيد كوفي عنان، وللأمم المتحدة بطبيعة الحال. وفي هذا سبب كاف لأن تحاول هذه اللجنة شق طرق جديدة في مسائل الأمن ونزع السلاح، بعد أن كلفها بذلك الأمين العام نفسه، من أجل خير الإنسانية عامة.
    des Nations Unies au nom de ma délégation, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite par M. Victor Yushchenko, Président de l'Ukraine, à l'occasion du quinzième anniversaire du Mémorandum de Budapest (voir annexe). UN يشرفني باسم وفدي أن أحيل إليكم طيه البيان المقدَّم من السيد فيكتور يوشتشينكو، رئيس أوكرانيا، بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة لمذكرة بودابست (انظر المرفق).
    Puisque ma délégation a la parole, j'aimerais saisir cette occasion pour exprimer, une fois encore, au nom des délégations suisse et australienne, l'espoir que le projet de résolution bénéficiera de l'appui qu'il mérite. UN بما أن وفد بلدي أُعطي الكلمة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى باسم وفدي سويسرا وأستراليا عن أملنا في أن يحظى مشروع القرار بالدعم الذي يستحقه، على النحو الذي حظي به في الدورات السابقة.
    M. AN (République populaire démocratique de Corée) (traduit de l'anglais): Je voudrais faire une brève intervention au nom de la délégation de la République populaire démocratique de Corée. UN السيد آن (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (الكلمة بالإنكليزية): أود أن أدلي ببيان موجز باسم وفدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus