Bon nombre d'entre eux souffraient de troubles mentaux, d'énurésie et de cauchemars. | UN | والعديد من هؤلاء الأطفال يصابون باضطرابات عقلية وسلس البول والأحلام المخيفة. |
Les campagnes de destigmatisation ont contribué à faire accepter par la société les personnes atteintes de troubles mentaux. | UN | وساعدت حملات إزالة الوصمة على زيادة قبول المجتمع بالأفراد المصابين باضطرابات عقلية. |
101. Faute d'hôpitaux psychiatriques, les personnes souffrant de troubles mentaux sont mises en prison. | UN | 101- ونتيجة لنقص المستشفيات العقلية يحجز المصابون باضطرابات عقلية في السجن. |
Aux fins de cette procédure, sont considérés comme abandonnés les enfants nouveau-nés de parents inconnus trouvés abandonnés en un quelconque lieu, ainsi que les enfants, ayant apparemment moins de 14 ans ou présentant des troubles mentaux, dont les parents, connus ou inconnus, ont disparu sans laisser d'adresse, laissant l'enfant sans protection. | UN | ولأغراض هذه الإجراءات، فإن الطفل المهجور هو كل مولود من والدين مجهولي الهوية يوجد مهجوراً في أي مكان وكل طفل يكون دون الرابعة عشرة من العمر على ما يبدو أو مصاباً باضطرابات عقلية وقد ذهب والداه اللذان تُعرف أو تُجهل هويتهما إلى مكان مجهول بهجره. |
Outre les personnes aliénées, la loi prévoit également des dispositions pour ceux qui souffrent de graves troubles mentaux ou d'un retard mental qui les empêchent de contrôler leurs actions. | UN | وإضافة إلى الأشخاص المختلين عقلياً، ينص القانون أيضاً على أحكام تخص الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية وخيمة أو بحالة تخلف عقلي تمنعهم من السيطرة على أفعالهم. |
Il précise que les personnes atteintes de troubles mentaux qui sont placées en détention provisoire sont séparées des autres prévenus. D'une façon générale, les autorités accordent une grande attention aux conditions de la détention provisoire. | UN | وأوضح أن اﻷشخاص المصابين باضطرابات عقلية المودعين في الحبس الاحتياطي مفصولون عن السجناء اﻵخرين وبشكل عام، تعنى السلطات عناية كبيرة بظروف الحبس الاحتياطي. |
Il s'agit en particulier des expériences médicales qui pourraient être pratiquées sur des personnes qui n'en comprennent pas les implications, par exemple les personnes atteintes de troubles mentaux. | UN | ويتعلق اﻷمر بصفة خاصة بتجارب طبية يمكن أن يتم إجراؤها على أشخاص لا يفهمون انعكاساتها، منهم على سبيل المثال اﻷشخاص المصابون باضطرابات عقلية. |
Les programmes psychologiques d'intervention en situation de crise, des activités éducatives en faveur de la santé mentale et de la prévention du suicide à l'école, et des activités de destigmatisation des personnes souffrant de troubles mentaux ont été mis en place. | UN | وجرى في الحياة العملية تنفيذ البرامج النفسية للتدخل في الأزمات والأنشطة التثقيفية التي تستهدف دعم الصحة العقلية والوقاية من الانتحار بالمدارس وأنشطة إزالة الوصمة عن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية. |
La question du placement des auteurs d'infractions atteints de troubles mentaux n'est pas encore réglée car le bâtiment qui leur était destiné a entièrement brûlé. | UN | أما مسألة إيداع مرتكبي الجرائم المصابين باضطرابات عقلية في مؤسسة خاصة فلم تُحل بعد لأن المبنى المخصص لإيوائهم أتى عليه حريق بالكامل. |
Enfin, M. O'Flaherty aimerait des informations sur l'incendie qui a ravagé un établissement pénitentiaire où se trouvaient des handicapés mentaux, ainsi que sur la mise en œuvre du protocole d'accord conclu avec les Entités en vue de transférer les prisonniers qui souffrent de troubles mentaux. | UN | واستعلم السيد أوفلاهرتي أخيراً عن الحريق الذي أتى على مؤسسة عقابية كانت تؤوي معوقين عقلياً، وعن تنفيذ بروتوكول الاتفاق المبرم مع الكيانات من أجل نقل السجناء المصابين باضطرابات عقلية. |
Les systèmes formels et informels de services de santé mentale peuvent beaucoup contribuer à déterminer le traitement que le système de justice pénale réserve aux personnes souffrant de troubles mentaux. | UN | وربما تكون النظم الرسمية وغير الرسمية للتعامل مع الصحة العقلية أساسية لتحديد العلاج اللازم للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية داخل نظام العدالة الجنائية. |
L'absence d'institutions et de soins appropriés pour les personnes souffrant de troubles mentaux est un obstacle au retour des réfugiés souffrant de tels troubles. | UN | وانعدام المؤسسات والرعاية المناسبة المقدمة إلى الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية يشكل عقبة أمام اللاجئين الذين هم بحاجة إلى مثل هذه الرعاية. |
402. Les institutions de soins sociaux pour les personnes souffrant de troubles mentaux et les institutions spécialisées de soins sociaux sont financées sur le budget de l'État. | UN | 402- ومؤسسات الرعاية الاجتماعية للمصابين باضطرابات عقلية ومراكز الرعاية الاجتماعية المتخصصة تمول من ميزانية الدولة. |
De plus, l'accès aux soins doit faire l'objet d'une attention particulière à ChampDollon, spécialement concernant les personnes atteintes de troubles mentaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب الاهتمام بشكل خاص بتوفير سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية في سجن شان دولان، لا سيما لصالح المصابين باضطرابات عقلية. |
11. Souligne la nécessité de veiller à ce que les personnes souffrant de handicaps liés à des troubles mentaux jouissent d'une protection égale en ce qui concerne la santé en matière de sexualité et de reproduction, notamment contre la stérilisation forcée et les violences sexuelles; | UN | 11- تؤكد ضرورة التأكد من أن الناس المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية يتمتعون بحماية متساوية فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والإنجابية، ولا سيما الحماية من العقم المفروض قسراً، والعنف الجنسي؛ |
11. Souligne la nécessité de veiller à ce que les personnes souffrant de handicaps liés à des troubles mentaux jouissent d'une protection égale en ce qui concerne la santé en matière de sexualité et de reproduction, notamment contre la stérilisation forcée et les violences sexuelles; | UN | 11- تؤكد ضرورة التأكد من أن الناس المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية يتمتعون بحماية متساوية فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والإنجابية، ولا سيما الحماية من العقم المفروض قسراً، والعنف الجنسي؛ |
6. Encourage les États à prendre conscience des besoins particuliers des personnes souffrant de handicaps liés à des troubles mentaux, ainsi que de ceux de leurs familles, notamment en tenant compte de ces besoins dans leurs politiques sanitaires et sociales, telles que les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté; | UN | 6- تشجع الدول على التسليم بالاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية ولأسرهم ، وذلك بطرق منها إدراج حاجاتهم في السياسات الصحية والاجتماعية الوطنية مثل الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر؛ |
La loi norvégienne autorise le recours à la contrainte, dans des conditions précises, pour le traitement de certaines personnes atteintes de déficiences intellectuelles ou souffrant de graves troubles mentaux. | UN | 102- يبيح القانون النرويجي الإكراه عند علاج بعض ذوي الإعاقة الذهنية والأشخاص المصابين باضطرابات عقلية شديدة في ظروف محددة. |
99. S'agissant des déclarations d'irresponsabilité pénale, la loi rend plus cohérent, plus efficace et plus transparent le traitement par l'autorité judiciaire des auteurs d'infractions atteints d'un trouble mental ayant supprimé leur libre-arbitre. | UN | 99- وفيما يتعلق بإعلان انتفاء المسؤولية الجنائية، يعزز القانون فعالية وشفافية المعاملة التي تعامِل بها السلطات القضائية المجرمين المصابين باضطرابات عقلية تجرِّدهم من قدرة التمييز. |
Elle pourrait également être soumise au même système de surveillance constante, de persécution, d'arrestations et d'intimidations qu'elle a déjà subi par le passé et qui a entraîné chez elle de graves troubles de santé mentale. | UN | وربما تخضع أيضاً لنفس نظام المراقبة الدائمة والاضطهاد والاحتجاز والترهيب الذي سبق أن عانت منه وكان سبباً في إصابتها باضطرابات عقلية حادة. |
En tout état de cause, le simple fait que la requérante souffre actuellement de troubles de santé mentale ne saurait être considéré comme une raison suffisante pour renoncer à l'expulsion. | UN | وفي جميع الأحوال، لا يمكن اعتبار إصابة صاحبة الشكوى باضطرابات عقلية سبباً كافياً يمنع ترحيلها. |
136. L'État dispose de services d'internement pour les personnes atteintes de troubles psychiques en situation de crise, soit un total de 306 lits. | UN | 136- وتدير الدولة مرافق لها طاقة إيوائية تعادل 306 أسرة، يودع فيها الأشخاص المصابون باضطرابات عقلية حادة. |
e) Étant atteint d'une maladie infectieuse contagieuse, ou souffrant d'une maladie mentale, d'éthylisme, d'obsessions dangereuses ou de toxicomanie; | UN | (هـ) كل من يكون مصابا بمرض معد أو باضطرابات عقلية أو بإدمان الكحول أو المخدرات أو بأي مس عقلي خطير. |