"باعتبارها وثيقة رسمية" - Traduction Arabe en Français

    • comme document officiel
        
    • en tant que document officiel
        
    Je vous serais également reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا أيضا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel du Comité et de le porter à l'attention de tous les membres de celui-ci. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة وإبلاغها إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Cette représentation serait reconnaissante au Secrétariat général de bien vouloir faire enregistrer cette intervention comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribuer ce dernier à toutes les délégations, membres ou observateurs, de la Conférence. UN وسوف تكون البعثة الدائمة لفرنسا ممتنة لﻷمين العام للمؤتمر لو تفضل بتسجيل هذه الكلمة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع وفود المؤتمر أو مراقبيه.
    Pour simplifier les choses, nous allons faire publier cette proposition en tant que document officiel de la Conférence. UN ولتيسير الأمر على جميع الوفود، سنعمل على تعميم تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر كذلك.
    Ma délégation, en collaboration avec la délégation australienne, a soumis un résumé de ce rapport au secrétariat en tant que document officiel de la Conférence. UN وقد قدم وفدي مع الوفد الأسترالي إلى الأمانة خلاصة لهذا التقرير باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن تعميم الورقة المذكورة أعلاه باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir publier ce document de travail comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتناً إذا ما تكرمتم بإصدار ورقة العمل هذه باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le Gouvernement argentin vous serait obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la Conférence. UN وترجو حكومة الأرجنتين ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Il a été convenu que le mandat du Groupe de travail serait publié comme document officiel du Conseil de sécurité, par le truchement du Président du Conseil. UN واتُفق على إصدار ولاية الفريق العامل باعتبارها وثيقة رسمية لمجلس الأمن، عن طريق رئيس مجلس الأمن.
    Il a été convenu que le mandat du Groupe de travail serait publié comme document officiel du Conseil de sécurité, par le truchement du Président du Conseil. UN واتُفق على إصدار ولاية الفريق العامل باعتبارها وثيقة رسمية لمجلس الأمن، عن طريق رئيس مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 32 de la liste préliminaire. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٢٣ من القائمة اﻷولية.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce document soit inscrit comme document officiel de la session du Comité préparatoire et distribué à tous les Etats parties au Traité. UN وسأكون ممتنا لكم بالغ الامتنان فيما لو تكرمتم بالعمل على ادراجها باعتبارها وثيقة رسمية لاجتماع اللجنة التحضيرية، وعلى اتاحتها كذلك لجميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 114 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١١٤ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et la communication susmentionnée comme document officiel de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour provisoire. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمعلومات السالفة الذكر باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال المؤقت.
    Les délégations susmentionnées croient que le document joint contribuait aux débats qui seraient tenus à cet égard et demandent qu'il soit distribué comme document officiel de la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme. UN وتعتقد الوفود السالفة الذكر أن الورقة المرفقة ستساهم في المناقشات التي ستجري في هذا الشأن وترجو تعميمها باعتبارها وثيقة رسمية للدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    6. Nous vous prions de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la cinquante—quatrième session. UN ٦- نرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للدورة الرابعة والخمسين.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce document soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué aux délégations de tous les Etats membres de la Conférence et des Etats qui participent à ses travaux sans en être membres. UN ويرجى اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹصدار هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود كل الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله.
    Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir en envisager la publication et la diffusion en tant que document officiel de la Conférence du Désarmement. UN ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document officiel de la Sous-Commission au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للجنة الفرعية تندرج تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    M. Deterville a quant à lui souligné que le Document final d'Alta avait été présenté en tant que document officiel à la sixième session du Mécanisme d'experts. UN كما سلط السيد ديترفيل الضوء على إدراج وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية للدورة السادسة لآلية الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus