Nous comptons que ce processus sera transparent et inclusif et nous nous félicitons de votre intention de nommer des facilitateurs. | UN | وننتظر أن تكون هذه العملية شفافة واحتوائية ونرحب باعتزامكم تعيين بعض الميسرين. |
< < J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 10 janvier 2011 concernant votre intention de nommer le général de division Chao Liu (Chine) commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de votre intention. > > | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2011 والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء تشاو ليو من الصين قائدا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص(). |
< < J'ai l'honneur de vous informer que la lettre, en date du 11 mars 2011, dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer le général de division Gnakoudé Béréna (Togo) commandant de la Force de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. > > | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 11 آذار/مارس 2011 والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء غناكودي بيرينا من توغو قائدا لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار(). |
< < J'ai l'honneur de vous informer que la lettre, en date du 23 mars 2012, par laquelle vous faites part de votre intention de nommer le général de division Muhammad Iqbal Asi (Pakistan) commandant de la force de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. > > | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 آذار/مارس 2012 المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء محمد إقبال آسي من باكستان قائدا لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار(). |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 8 février 2007 (S/2007/85) concernant votre intention de nommer M. Geir Pedersen coordonnateur spécial pour le Liban a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | أتشرف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 8 شباط/فبراير 2007 (S/2007/85) المتعلقة باعتزامكم تعيين غاير بيدرسن بوصفه منسقكم الخاص للبنان قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 23 mai 2003 (S/2003/570), dans laquelle vous faisiez part de votre intention de nommer Sergio Vieira de Mello Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | أتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطَّلعوا على رسالتكم المؤرخة 23 أيار/مايو 2003 (S/2003/570) المتعلقة باعتزامكم تعيين سيرجيو فييرا دي ميلو ممثلا خاصا لكم في العراق. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 6 février 1997 (S/1997/118), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Manfred Seitner (Danemark) commissaire du Groupe international de police, a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent à cette nomination. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن أعضـاء المجلـس أطلعوا علـى رسالتكم المؤرخــة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ (S/1997/118) المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد مانفريد سيتنير )الدانمرك( مفوضا لفرقة عمل الشرطة الدولية. |
J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre en date du 5 mars 1997 par laquelle vous avez bien voulu me faire part de votre intention de nommer M. James Baker III votre envoyé personnel pour la question du Sahara en vue d'évaluer la situation, d'examiner les mesures de nature à faciliter la mise en oeuvre du plan et de présenter des recommandations à cet effet. | UN | أتشرف بأن أشعركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٧ التي أبلغتموني فيها باعتزامكم تعيين السيد جيمس بيكر الثالث، مبعوثا شخصيا لقضية الصحراء، لكي يتولى تقييم الحالة، ودراسة التدابير التي من شأنها تيسير تنفيذ الخطة وتقديم توصيات بهذا الشأن. |
< < J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 10 juillet 2008 concernant votre intention de nommer M. Alexander Downer (Australie) votre Conseiller spécial sur Chypre a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité qui en ont pris bonne note. > > | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 10 تموز/يوليه 2008 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد ألكسندر داونر من أستراليا مستشارا خاصا لكم معنيا بقبرص(). |
< < J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 3 septembre 2007 concernant votre intention de nommer M. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistan) votre Représentant spécial pour le Soudan a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris bonne note. > > | UN | " أتشرف بأن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2007 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد أشرف جيهانغير قاضي من باكستان بصفته ممثلكم الخاص للسودان( ). |
< < J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 29 janvier 2010 concernant votre intention de nommer M. Haile Menkerios (Afrique du Sud) votre Représentant spécial pour le Soudan a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2010 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد هايلي منكريوس من جنوب أفريقيا ممثلا خاصا لكم للسودان(). |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre, datée du 23 mai 2002 (S/2002/643), relative à votre intention de nommer Mme Heidi Tagliavini (Suisse) Représentante spéciale pour la Géorgie et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de l'intention exprimée. | UN | يشرفني أن أفيدكم بأن رسالتكم المؤرخة 23 أيار/مايو 2002 (S/2002/643)، المتعلقة باعتزامكم تعيين السيدة هايدي تاليافيني (سويسرا) ممثلة خاصة لكم في جورجيا ورئيسة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. وقد أحاطوا علما بما اعتزمتموه في رسالتكم. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 23 juillet 2002 (S/2002/839), dans laquelle vous annoncez votre intention de nommer le général de division Tan Huck Gim, de Singapour, au poste de commandant de la Force de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 23 تموز/يوليه 2002 (S/2002/839) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء تان هوك جيم، من سنغافورة، في منصب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 25 octobre 1999 (S/1999/1093) dans laquelle vous me faites part de votre intention de nommer M. Sergio Vieira de Mello votre Représentant spécial et Chef de l'Autorité transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإعلامكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1093) المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد سيرجيو فييرا دي مييو ممثلا خاصا لكم ورئيسا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 9 novembre 1999 (S/1999/1167), dans laquelle vous faisiez part de votre intention de nommer le général de division Seth Kofi Obeng (Ghana) au poste de commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité et que ceux-ci approuvent votre décision. | UN | يشرفني أن أعلمكم بأنه تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ (S/1999/1167)، فيما يتعلق باعتزامكم تعيين اللواء سيث كوفي أوبينغ، من غانا، في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. وهم يوافقون على ما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم. )توقيع( دانيلو تورك |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 13 novembre 1999 (S/1999/1171), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Kamel Morjane (Tunisie) au poste de Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1171)( المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد كمال مرجان )تونس( ممثلا خاصا لكم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 9 février 1999 (S/1999/148), dans laquelle vous annoncez votre intention de nommer le général de division Jozsef Bali (Hongrie), Chef des observateurs militaires du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui prennent note de votre intention. | UN | يشرفني أن أبلغكم أنه تم اطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ (S/1999/148) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء يوسيف بالي، من هنغاريا، كبيرا للمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. وقد أحاطوا علما بما ورد فيها. )توقيع( روبرت ر. فاولر |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 13 novembre 1995 (S/1995/959) concernant votre intention de nommer le général de division Mahmoud Talha (Égypte) chef du Groupe d'observateurs militaires de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a été portée à l'attention des membres du Conseil et que votre proposition a rencontré leur agrément. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/959(، المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء محمود طلحة، من مصر، كبيرا للمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، قد عرضت على أعضاء المجلس، وهم موافقون على الاقتراح الوارد فيها. )توقيع( سالم بن محمد الخصيبي |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 9 février 1996 (S/1996/101), concernant votre intention de nommer le général de division Jozef Schoups, de Belgique, commandant de la Force de l'ANUTSO à compter du 1er mars 1996, a été portée à l'attention des membres du Conseil qui souscrivent à cette décision. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/101) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء جوزيف شوبس )بلجيكا( قائدا للقوة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 1er juillet 1996 (S/1996/521), par laquelle vous m'informez de votre intention de nommer le général de brigade J. R. P. Daigle (Canada) commandant de la composante militaire de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ )S/1996/521(، التي أبلغتموني فيها باعتزامكم تعيين العميد ج. ر. ب. ديغل )كندا( قائدا للعنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |