"باعتمادها القرار" - Traduction Arabe en Français

    • en adoptant la résolution
        
    • adoption de la résolution
        
    La Commission a décidé de faire une recommandation dans ce sens en adoptant la résolution ci-après : UN ووافقت اللجنة على التقدم بهذه التوصية، باعتمادها القرار التالي:
    Tout d'abord, au nom des membres du Forum, je dois exprimer notre gratitude pour l'honneur que l'Assemblée a fait à notre organisation et à la région du Pacifique Sud en adoptant la résolution qui nous accorde le statut d'observateur. UN ويجب أن أعرب أولا، بالنيابة عن أعضاء المحفل، عن امتناننا للشرف الذي منحته الجمعية لمنظمتنا ولمنطقة جنوب المحيط الهادئ باعتمادها القرار بمنحنا مركز المراقب.
    L'Assemblée, en adoptant la résolution 49/89, a notamment approuvé cette recommandation. UN وقد وافقت الجمعية العامة، باعتمادها القرار ٤٩/٨٩، على تلك التوصية، في جملة ما قررته في هذا الصدد.
    L'Assemblée, en adoptant la résolution 49/89, a notamment approuvé cette recommandation. UN وقد وافقت الجمعية العامة، باعتمادها القرار ٤٩/٨٩، على تلك التوصية، في جملة ما قررته في هذا الصدد.
    Lors de l'adoption de la résolution 48/16 l'an dernier, l'Assemblée générale avait lancé un nouvel appel à tous les États pour qu'ils s'abstiennent de promulguer et d'appliquer des lois et des mesures dont les effets territoriaux portent atteinte à la souveraineté d'autres États. UN وقد كررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار ٤٨/١٦ في العام الماضي، اﻹعراب عن دعوتها إلى جميع الدول بأن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها سيادة دول أخرى.
    En 2005, l'Assemblée générale des Nations Unies a recentré l'intérêt de la communauté internationale sur cette question en adoptant la résolution 60/66. UN وفي عام 2005، أعادت الجمعية العامة للأمم المتحدة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على هذه المسألة باعتمادها القرار 60/66.
    M. Selim espère que les États membres adresseront un message ferme de solidarité au peuple palestinien en adoptant la résolution et que son droit à l'autodétermination sera bientôt reconnu et qu'un État souverain indépendant et viable pourra voir le jour avec pour capitale Jérusalem Est à l'intérieur duquel le peuple palestinien pourra vivre à côté d'Israël. UN وأعرب عن أمله في أن تبعث الدول الأعضاء برسالة قوية تعبر عن التضامن مع الشعب الفلسطيني باعتمادها القرار وتؤكد أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير سيتحقق عمّا قريب وأنه يمكن قيام دولة ذات سيادة وقادرة على الاستمرار تكون عاصمتها القدس الشرقية حيث يعيش الشعب الفلسطيني جنّباً إلى جنب مع إسرائيل.
    La Présidente (parle en anglais) : en adoptant la résolution 61/107 par acclamation, l'Assemblée générale rend hommage à l'un des plus illustres fils de l'Afrique, le Secrétaire général Kofi Annan. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): إن الجمعية العامة باعتمادها القرار 61/107 بالتزكية، لتشيد بواحد من أشهر أبناء أفريقيا، الأمين العام كوفي عنان.
    Pour sa part, l'Assemblée générale, en adoptant la résolution 50/11 par une large majorité, a reconnu la nécessité d'appliquer strictement le régime linguistique établi par respect pour les langues de travail du Secrétariat et les six langues officielles et de travail de l'Assemblée générale, de ses commissions et sous-comités, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. UN إن الجمعية العامة، باعتمادها القرار ٥٠/١١ بأغلبية كبيرة، اعترفت بضرورة التقيد الدقيق بتطبيق نظام اللغات الذي وضع سواء فيما يتعلق بلغتي العمل في اﻷمانة العامة أو باللغات الرسمية الست ولغات العمل في الجمعية العامة. ولجانها ولجانها الفرعية وكذلك في مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    3. À sa cinquantecinquième session, en adoptant la résolution 1999/24, la Commission a réaffirmé que la faim est une honte et porte atteinte à la dignité humaine et, en conséquence, exige que soit adoptées d'urgence, sur tous les plans - national, régional et international , des mesures visant à l'éliminer. UN 3- وأكدت اللجنة من جديد في دورتها الخامسة والخمسين، باعتمادها القرار 1999/24، أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه.
    en adoptant la résolution 66/115 sur la santé mondiale et la politique étrangère, l'Assemblée générale n'a fait que confirmer encore davantage les liens étroits qui existent entre la santé mondiale et la politique étrangère et la nécessité de redoubler d'efforts pour créer un environnement politique mondial favorable à la santé mondiale. UN 1 - جدّدت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 66/115 بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية، اعترافها بالعلاقة الوثيقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية والحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لخلق بيئة سياساتية عالمية داعمة للصحة العالمية.
    En ce qui concerne les activités opérationnelles des Nations Unies, elles traversent une période critique, puisque les ressources qui y sont affectées vont diminuant, alors même que l'Assemblée générale a cherché à renforcer l'efficacité du système des Nations Unies en adoptant la résolution 47/199, qui contient d'importantes dispositions en ce sens. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، فإنها تمر بفترة حرجة نظرا ﻷن الموارد المخصصة لها في نقصان، رغم أن الجمعية العامة قد سعت إلى تعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة باعتمادها القرار ٤٧/١٩٩، الذي يتضمن أحكاما هامة في هذا الاتجاه.
    en adoptant la résolution 51/220, l'Assemblée générale a approuvé un plan général de budget, qui demande au Secrétaire général d'établir son budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire d'un montant total de 2 milliards 512 millions de dollars, aux taux initiaux de 1996-1997. UN وقد وافقت الجمعية العامة، باعتمادها القرار ٥١/٢٢٠، على مخطط ميزانية يتطلب من اﻷمين العام أن يعد ميزانيته البرنامجية على أساس تقديري أولي شامل للموارد قدره ٢,٥١٢ بليون دولار باﻷسعار اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    en adoptant la résolution intitulée < < Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées d'ici à 2015 et au-delà > > , l'Assemblée générale a réaffirmé son engagement ferme de promouvoir les droits des personnes handicapées dans le programme d'action mondial en faveur du développement et de promouvoir un développement qui les intègre. UN 62 - ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد، باعتمادها القرار المعنون " إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده " ()، عزمها الأكيد على تعزيز حقوق الإعاقة في خطة التنمية العالمية وتعزيز التنمية الشاملة للإعاقة.
    L'Assemblée générale a déjà pris conscience de cette nécessité comme en témoigne l'adoption de la résolution 57/295 sur les technologies de l'information et des communications au service du développement, dans laquelle elle a demandé que soit élaborée une stratégie globale en matière de technologies de l'information et des communications (TIC). UN وقد سلمت الجمعية العامة فعلا بتلك الاحتياجات باعتمادها القرار 57/295 المتعلق بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، والذي دعا إلى وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il y a deux ans, en 1995, l'Assemblée générale en a débattu et conclu par l'adoption de la résolution 50/11. Dans cette résolution, elle demandait entre autres, au Secrétaire général de veiller à la stricte application des résolutions qui avaient fixé le régime linguistique tant en ce qui concernait les langues officielles qu'en ce qui concernait les langues de travail du Secrétariat. UN اختتمت الجمعية العامة قبل سنتين، في ١٩٩٥ مناقشتها حول هذا البند من جدول اﻷعمال باعتمادها القرار ٥٠/١١ الذي قررت فيه جملة أمور منها أن تطلب من اﻷمين العام أن يكفل التطبيق الدقيق للقرارات التي تقضي بوضع ترتيبات لغوية بالنسبة للغات الرسمية وللغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    Avec l'adoption de la résolution 2065 (XX) en 1965, l'Assemblée générale a interprété la résolution 1514 (XV) et l'a appliquée spécifiquement à la question des îles Falkland (Malvinas). UN 31 - وقد فسرت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 2065 (د-20) في عام 1965، القرار 154 (د-15) وطبقته بصورة محددة على مسألة جزر مالفيناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus