Le Gouvernement tunisien se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولذلك ترحب حكومته باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande se félicitent donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, la déclaration antiterroriste la plus exhaustive jamais adoptée par l'Assemblée générale. | UN | ولذلك ترحب بلدان المجموعة باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تمثل أشمل بيان على الإطلاق تعتمده الجمعية العامة لمكافحة الإرهاب. |
La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et demande à tous les États Membres de s'engager à l'appliquer pleinement au moyen de mesures concrètes aux niveaux national, régional et international. | UN | ولذلك فإن وفدها يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تلتزم تماما بتنفيذها من خلال اتخاذ تدابير عملية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
La délégation éthiopienne se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. La Stratégie, associée aux autres instruments de l'Organisation sur le terrorisme, devrait servir de programme mondial pour intensifier la lutte contre la menace mondiale du terrorisme. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي ينبغي أن تكون، مشفوعة بسائر صكوك الأمم المتحدة بشأن الإرهاب، بمثابة منهاج لمضاعفة محاربة التهديد العالمي للإرهاب. |
La délégation ghanéenne se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qui permet de s'attaquer aux situations propices au terrorisme tout en veillant au respect des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإن وفده يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي توفر أساسا لعلاج الأحوال المؤدية إلى نشوء الإرهاب، وفي الوقت ذاته احترام حقوق الإنسان. |
À cet égard, l'OCS se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, en particulier des mesures pratiques qu'elle propose en ce qui concerne le renforcement des capacités nationales. | UN | وأعرب عن ترحيب منظمة شنغهاي للتعاون باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وبخاصة التدابير العملية التي تقترحها فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية. |
37. La délégation mozambicaine se joint aux autres délégations pour se féliciter de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 37 - وأعلن إن وفده ينضم إلى سائر الوفود في الترحيب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
26. Le Gouvernement jamaïcain coopère pleinement avec la communauté internationale pour éliminer cette menace et il se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 26 - وذكرت أن حكومتها تمارس كامل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إزالة ذلك التهديد ولذلك فإنها ترحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
C'est pourquoi la délégation malienne se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et espère que l'Assemblée générale pourra adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international, ainsi qu'un mécanisme pour appliquer la Stratégie. | UN | وعليه فإن وفده يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويأمل أن تواصل الجمعية العامة المسيرة باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي فضلا عن اعتماد آلية لتنفيذ الإستراتيجية. |
Prenant note de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale (résolution 60/288), nous attendons avec intérêt de travailler avec les autres délégations en vue d'une conclusion rapide d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | ونحيط علما باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288)، ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بهدف سرعة التوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
43. M. Lauber (Suisse) dit sa délégation se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies parce qu'elle donne à l'Organisation, pour la première fois de son histoire, un programme d'action complet de lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale. | UN | 43 - السيد لوبر (سويسرا): أعرب عن ترحيب وفده باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، لأنها تزود المنظمة، للمرة الأولى في تاريخها، بخطة عمل شاملة لمكافحة الإرهاب على نطاق عالمي. |
Il se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et du plan d'action qui l'accompagne (A/RES/60/288). | UN | ولذلك فقد أعرب عن ترحيبه باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل المرفقة بها (A/RES/60/288). |
74. La planification stratégique a été largement mise en œuvre à l'UNODC avec l'adoption de la Stratégie à moyen terme pour la période 2008-2011 qui vient compléter le programme correspondant du Cadre stratégique de l'ONU. | UN | 74- شهد التخطيط الإستراتيجي تطوراً كبيراً في المكتب باعتماد إستراتيجية المكتب المتوسطة الأجل للفترة 2008-2011 التي تستكمل البرنامج المناظر لها وهو إطار الأمم المتحدة الإستراتيجي.() |