Elle a salué l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre le terrorisme qui accorde la priorité aux considérations relatives aux droits de l'homme. | UN | ورحبت باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب التي تعطي الأولوية للاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Il accueille avec satisfaction l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. | UN | كذلك ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006. |
Il accueille avec satisfaction l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. | UN | وترحب اللجنة أيضا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006. |
Je me félicite de l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption et j'exhorte les autorités nationales à la mettre en œuvre effectivement. | UN | 71 - وإنني أرحب باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وأحث السلطات الوطنية علـى تنفيذها تنفيذاً فعّالاً. |
7. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. | UN | 7- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع وإزالة العنف المرتكب ضد المرأة وفي محيط الأسرة في عام 2004 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في |
13. Le Comité se félicite de l'adoption de la Stratégie nationale pour la jeunesse et les enfants, portant notamment sur la question de la traite des enfants et fixant comme priorité le renforcement du système de la kafalah. | UN | 13- ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للشباب والأطفال والتي تعالج، فيما تعالجه، مسألة تهريب الأطفال وتعتبر أن من الأولويات تعزيز نظام الكفالة. |
14. Le Comité recommande à l'État partie d'agir en priorité pour finaliser le plan d'action national et d'accélérer l'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance 2008-2013. | UN | 14- توصي اللجنة بأن تنتهي الدولة الطرف من وضع خطة العمل الوطنية وبأن تعجِّل باعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للأعوام 2008-2013 على سبيل الأولوية. |
11. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a accueilli favorablement l'adoption de la Stratégie nationale de promotion de la femme bahreïnite. | UN | 11- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية(25). |
Le Comité accueille favorablement l'adoption de la Stratégie nationale de promotion de la femme bahreïnienne, qui comprend divers plans et programmes visant à favoriser l'exercice effectif par les femmes de leurs droits dans tous les domaines. | UN | 5 - ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية المكونة من عدة خطط وبرامج والرامية إلى زيادة تمتع المرأة بحقوقها في جميع المجالات. |
Le Rwanda a salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). | UN | 94- وأشادت رواندا باعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015. |
Le Comité prend note de l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes en Iraq (2013-2017). | UN | 28 - تحيط اللجنة علما باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في العراق (2013-2017). |
En outre, le Comité salue l'adoption de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms et du plan d'action s'y rapportant, qui visent à régler la question du statut des Roms dans l'État partie; il note toutefois avec préoccupation que cette stratégie ne permet pas d'apporter une réponse satisfaisante à la question de la nationalité des enfants roms. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحّب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لدمج الروما وخطة العمل المتصلة بها الراميتين إلى تسوية وضع الروما في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق لأنها لا تعالج مشكلة أطفال الروما المتعلقة بالجنسية معالجة كافية. |
Le Comité salue l'adoption de la Stratégie nationale de protection contre la violence intrafamiliale pour 2011-2016 et prend note de la diversité des programmes de prévention de la violence qui sont menés. | UN | 36- ترحّب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016، وتحيط علماً بتنوع البرامج المنفذة في مجال الوقاية من العنف. |
41. Tout en saluant l'adoption de la Stratégie nationale et du plan d'action contre la traite d'enfants et pour la protection des enfants victimes de la traite, le Comité constate que les enfants qui tombent dans le piège de la traite à des fins d'exploitation par le travail demeurent un sujet de préoccupation dans l'État partie. | UN | 41- وتنوّه اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال ضحايا الاتجار، لكنها تلاحظ أن الأطفال الذين يقعون ضحايا للاتجار لاستغلالهم في العمل لا يزالون يشكلون مصدر قلق في الدولة الطرف. |
54. Le Comité se félicite de l'adoption de la Stratégie nationale sur la santé procréative (2005) visant à améliorer la santé sexuelle et procréative des adolescents, et de la mise en place du Réseau des services de santé pour les adolescents (2005). | UN | 54- ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية (2005) بغية تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، وبإقامة شبكة خدمات الرعاية الصحية للمراهقين (2005). |
Il s'est félicité de l'adoption de la Stratégie nationale pour la jeunesse et l'enfance, et a recommandé au Yémen d'étudier la possibilité d'élaborer un plan d'action national portant sur les questions visées par le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | ورحبت باعتماد الاستراتيجية الوطنية للشباب والأطفال، وأوصت بأن ينظر اليمن في وضع خطة عمل وطنية بشأن القضايا المشمولة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية(36). |
41) Tout en saluant l'adoption de la Stratégie nationale et du plan d'action contre la traite des enfants et pour la protection des enfants victimes de la traite, le Comité constate que les enfants qui tombent dans le piège de la traite à des fins d'exploitation par le travail demeurent un sujet de préoccupation dans l'État partie. | UN | (41) وتنوّه اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال ضحايا الاتجار، لكنها تلاحظ أن الأطفال الذين يقعون ضحايا للاتجار لاستغلالهم في العمل لا يزالون يشكلون مصدر قلق في الدولة الطرف. |