Il a aussi le plaisir de signaler que, depuis l'adoption de la nouvelle Constitution en 1990, la peine de mort a été complètement abolie. | UN | وأعرب عن سعادته أيضا إذ يبلغ اللجنة بأن عقوبة الإعدام قد ألغيت تماما باعتماد الدستور الجديد في عام 1990. |
L'Ouzbékistan a salué l'adoption de la nouvelle Constitution, la réforme du système de justice et l'adhésion de l'Angola à plusieurs instruments internationaux fondamentaux. | UN | 26- ورحبت أوزبكستان باعتماد الدستور الجديد وبإصلاح نظام القضاء وبانضمام أنغولا إلى عدد من الصكوك الدولية الرئيسية. |
Le Rapporteur spécial a donc souligné que rien ne pouvait être davantage une preuve de citoyenneté que d'avoir le droit de participer au référendum sur l'adoption de la nouvelle Constitution. | UN | وبالتالي، أوضح المقرر الخاص أن ما من شيء أكثر دلالة على المواطنية من التمتع بحق المشاركة في الاستفتاء المتعلق باعتماد الدستور الجديد. |
Il s'est félicité de l'adoption de la nouvelle Constitution et a exprimé l'espoir que le Gouvernement angolais se servirait de ses dispositions pour améliorer les conditions de vie et les droits démocratiques de tous les Angolais. | UN | ورحبت باعتماد الدستور الجديد وأعربت عن الأمل في أن تستخدم حكومة أنغولا أحكامه لتعزيز رفاه جميع الأنغوليين وحقوقهم الديمقراطية. |
78. La France s'est félicitée de l'adoption de la nouvelle Constitution en 2011. | UN | 78- وأشادت فرنسا باعتماد الدستور الجديد في عام 2011. |
Il s'est félicité de l'adoption de la nouvelle Constitution, qui garantissait les processus démocratiques, ainsi que des progrès réalisés dans la promotion de la participation des femmes à la vie publique. | UN | ورحبت باعتماد الدستور الجديد الذي يضمن العمليات الديمقراطية كما رحبت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
14. Le Maroc s'est engagé dans un processus de réforme global qui a abouti à l'adoption de la nouvelle Constitution, dont les principes directeurs sont ceux énoncés dans le discours prononcé par le Roi Mohammed VI le 6 mars 2011. | UN | 14- وانخرط المغرب في عملية إصلاح شامل تُوِّجت باعتماد الدستور الجديد الذي يستلهم مبادئه التوجيهية من الخطاب الذي ألقاه الملك محمد السادس في 6 آذار/ مارس 2011. |
424. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord s'est réjoui du fait que quatre de ses recommandations aient recueilli l'appui du Kenya et a salué l'adoption de la nouvelle Constitution kényane. | UN | 424- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن سرورها إذ لاحظت أن أربعةً من توصياتها قد حظيت بتأييد كينيا ورحبت باعتماد الدستور الجديد بنجاح. |
4) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la nouvelle Constitution politique de la République de 1998 qui renforce de manière générale la protection des droits de l'homme. | UN | (4) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد الدستور الجديد في عام 1998، وهو دستور يعزز، بصفة عامة، حماية حقوق الإنسان. |
576. Le Comité se félicite de l'adoption de la nouvelle Constitution, qui renforce les droits de l'homme et les libertés de tous les citoyens et, en particulier, protège les enfants en assurant leur prise en charge et en les protégeant contre l'exploitation et le délaissement. | UN | 576- ترحب اللجنة باعتماد الدستور الجديد الذي يعزز حقوق الإنسان وحريات المواطنين كافة ويحمي بشكل خاص الأطفال، إذ ينصّ على رعاية اليافعين وحمايتهم من الاستغلال والإهمال. |
Le Brésil a salué l'adoption de la nouvelle Constitution, la signature de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et l'établissement de commissions nationales de protection de l'enfance et de promotion des droits de l'homme. | UN | 86- ورحّبت البرازيل باعتماد الدستور الجديد وبالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبإنشاء لجان وطنية لحماية الطفل وتعزيز حقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée de l'adoption de la nouvelle Constitution, qui prévoit un cadre renforcé pour la protection et la promotion des droits de l'homme, notamment des droits des populations les plus vulnérables. | UN | ورحبت باعتماد الدستور الجديد الذي يتيح إطاراً مدعَّماً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما فيها حقوق أشد السكان ضعفاً(16). |
Plusieurs organes conventionnels et le Secrétaire général ont accueilli avec satisfaction l'adoption de la nouvelle Constitution en 2010, et la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations (Commission d'experts de l'OIT) en a pris note avec intérêt. | UN | 5- رحب عدد من هيئات المعاهدات(20) والأمين العام(21) باعتماد الدستور الجديد في عام 2010، ولاحظت ذلك باهتمام لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية)(22). |