"باعتماد الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption par l'État
        
    • de l'adoption
        
    • l'adoption d'
        
    • dans l'État
        
    • 'adoption de
        
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption par l'État partie des mesures législatives et institutionnelles ci-après: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف التدابير التشريعية والمؤسسية التالية:
    Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie des politiques suivantes : UN 5 - ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف للسياسات التالية:
    214. Le Comité note avec satisfaction l'adoption par l'État partie d'un ensemble de mesures législatives visant à combattre la discrimination raciale, parmi lesquelles: UN 214- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة من التدابير التشريعية لمكافحة التمييز العنصري، بما فيها ما يلي:
    328. Le Comité se félicite de l'adoption: UN 328- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف ما يلي:
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des mesures législatives suivantes: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف التدابير التشريعية التالية:
    496. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, en 1997, d'une nouvelle constitution qui incorpore nombre des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 496- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لدستور جديد عام 1997، يجسد العديد من مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    240. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, en février 2003, d'un plan d'action national contre le racisme. UN 240- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في شباط/فبراير 2003.
    71. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie du Programme national pour l'amélioration des conditions de vie des handicapés dans tous les domaines de la vie. UN 71- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لبرنامج وطني لتحسين الظروف المعيشية للمواطنين المعوقين في جميع مجالات الحياة.
    5. Le Comité se félicite également de l'adoption par l'État partie: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد الدولة الطرف القانونين التاليين:
    62. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie de la loi-cadre relative à l'enseignement préscolaire. UN 62- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف القانون الإطاري المتعلق بالتعليم قبل المدرسي.
    258. Le Comité prend note de l'adoption par l'État partie d'une nouvelle Constitution le 18 janvier 1996, garantissant en particulier la protection des droits des minorités et des peuples autochtones, ainsi que des nombreuses conventions relatives aux droits de l'homme qui ont été ratifiées par l'État partie. UN ٨٥٢- تحيط اللجنة علما باعتماد الدولة الطرف، في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، دستوراً جديداً يكفل جملة أمور منها حماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين، وبتصديقها للعديد من اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    597. L'adoption, par l'État partie, du Plan d'action pour faire face à des situations extrêmes de violence et de harcèlement à caractère racial dans une collectivité locale est accueillie elle aussi avec satisfaction. UN ٥٩٧ - ورُحب أيضا باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل من أجل معالجة الحالات الحادة من العنف والمضايقة العنصريين في المجتمع المحلي.
    Il se félicite également de l'adoption, en juillet 2005, d'une loi sur le statut des réfugiés. UN كما ترحب باعتماد الدولة الطرف في تموز/يوليه 2005 قانونا محليا متعلقا بمركز اللاجئين.
    22. Le Comité se félicite de l'adoption, en 2001, de la loi sur l'emploi, qui contient une clause de nondiscrimination raciale. UN 22- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2001 القانون الخاص بالعمالة الذي يتضمن حكماً يحظر التمييز العنصري.
    163. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption d'une série de mesures visant à maîtriser et promouvoir l'immigration légale. UN 163- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة من التدابير الرامية إلى ضبط الهجرة القانونية وتشجيعها.
    Tout en se félicitant de l'adoption récente de la loi pour la prévention de la violence dans la famille, le Comité regrette que le viol conjugal n'ait pas été criminalisé en vertu de cette nouvelle loi. UN 21 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في الآونة الأخيرة قانون منع العنف العائلي ، فإنها تأسف لعدم ورود تجريم في ذلك التشريع الجديد للاغتصاب الذي يتم في إطار الزواج.
    Tout en se félicitant de l'adoption récente de la loi pour la prévention de la violence dans la famille, le Comité regrette que le viol conjugal n'ait pas été criminalisé en vertu de cette nouvelle loi. UN 213 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في الآونة الأخيرة قانون منع العنف العائلي ، فإنها تأسف لعدم ورود تجريم في ذلك التشريع الجديد للاغتصاب الذي يتم في إطار الزواج.
    734. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi no 45 de 2002 relative aux droits de l'enfant, qui consacre un réel souci de couvrir les dispositions de la Convention. UN 734- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف قانون حقوق الطفل رقم 45 لعام 2002، الذي يسعى جدياً لتغطية أحكام الاتفاقية.
    11. Le Comité prend note de l'adoption en avril 2012 de la loi contre la violence au foyer, mais reste préoccupé par la persistance de cette forme de violence, en particulier à l'égard des femmes et des fillettes, dans l'État partie. UN 11- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف قانون مكافحة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 2012، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، لا سيما ضد النساء والفتيات.
    B. Mesures de suivi et progrès accomplis par l'État partie 110. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de lois visant à protéger et promouvoir les droits de l'enfant, comme: UN 110- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لقوانين تستهدف حماية وتعزيز حقوق الطفل، مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus