"باعتماد المرسوم" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption du décret
        
    • adopté le décret
        
    • l'adoption de l'ordonnance
        
    Il a également salué l'adoption du décret relatif à l'enregistrement des associations nationales, qui devrait favoriser le développement de la société civile. UN كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني.
    275. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme, chargée de certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٢٧٥ - وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ الذي ينشئ اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    9. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme à laquelle ont été confiées certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٩- وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان التي أُسندت اليها مسؤوليات معينة تتعلق بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    53. SNU-Gabon a salué en 2010 l'adoption du décret d'accessibilité aux édifices publics pour les personnes handicapées, en concertation avec les organisations des personnes handicapées. UN 53- رحب الفريق القطري في غابون في عام 2010 باعتماد المرسوم المتعلق بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني العامة بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    229. Pour utiliser plus rationnellement les modestes ressources financières et matérielles disponibles, le Conseil des ministres a, sur l'initiative du ministère compétent, adopté le décret No 238, du 22 février 1999, instaurant un système d'aide sociale au cas par cas pour les familles les plus démunies. UN 229- ومن أجل ضمان استخدام الموارد المالية والمادية المحدودة المتاحة استخداماً أسلم، وعملاً بمبادرة اتخذتها الوزارة المعنية، قام مجلس الوزراء باعتماد المرسوم رقم 238 المتعلق بالأخذ بالاستحقاقات الاجتماعية الموجهة من أجل الأسر المنخفضة الدخل وذلك في 22 شباط/فبراير 1999.
    - Libération des prix par l'adoption de l'ordonnance No 92-025 du 7 juillet 1992 portant réglementation des prix et de la concurrence; UN - تحرير اﻷسعار باعتماد المرسوم رقم ٢٩ - ٥٢٠ المؤرخ في ٧ تموز/يوليه ٢٩٩١ والذي ينظم اﻷسعار والمنافسة؛
    Ces décrets étaient entrés en vigueur avec l'adoption du décret ministériel no 1182/2010, dont l'article 8 réglait les droits des travailleurs domestiques et leurs avantages, notamment la rémunération, le nombre maximal d'heures de travail, les congés et les conditions de vie. UN ودخلت المراسيم حيز النفاذ باعتماد المرسوم الوزاري 1182 الصادر في عام 2010. وتنص المادة 8 من المرسوم على الحقوق والمزايا الممنوحة لخدم المنازل، بما فيها الراتب والعدد الأقصى من ساعات العمل والإجازات وظروف العيش.
    97. Le Gouvernement devrait accélérer l'adoption du décret d'application sur les procédures d'octroi et de réduction des concessions foncières à des fins économiques. UN 97- يتعين على الحكومة التعجيل باعتماد المرسوم الفرعي بشأن الإجراءات الخاصة بمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية والحد منها.
    30. Le 27 septembre 2006, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret no 0592006PCM, publié le 22 septembre 2006, portant prorogation d'un état d'urgence pour une durée de soixante jours. UN 3٠- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 أخبرت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، من خلال الأمين العام، باعتماد المرسوم رقم 059-2006-PCM، الذي صدر في 22 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 ونصّ على تمديد حالة الطوارئ لمدة 6٠ يوماً.
    26. Le 2 janvier 2008, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret no 099-2007-PCM, publié le 28 décembre 2007, proclamant l'état d'urgence pour une durée de soixante jours dans certains districts de plusieurs provinces. UN 26- وفي 2 كانون الثاني/يناير 2008، أبلغت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، باعتماد المرسوم رقم 099-2007-PCM، الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2007، والقاضي بإعلان حالة الطوارئ لمدة 60 يوماً في أقاليم معينة بمقاطعات عديدة.
    27. Le 21 février 2008, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret no 012-2008-PCM, publié le 18 février 2008, proclamant l'état d'urgence pour une durée de sept jours dans certains districts de plusieurs provinces. UN 27- وفي 21 شباط/فبراير 2008، أبلغت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، باعتماد المرسوم رقم 012-2008-PCM، الصادر في 18 شباط/فبراير 2008، والقاضي بإعلان حالة الطوارئ لمدة 7 أيام في أقاليم معينة بمقاطعات عديدة.
    Il a également été informé de l'adoption du décret présidentiel no 2475 en octobre 2007 qui prévoit l'allocation de sommes importantes à la rénovation de certains camps de personnes déplacées se trouvant en région rurale et la relocation des personnes ayant trouvé refuge dans des écoles ou des immeubles de l'armée. UN كما أُبلغ باعتماد المرسوم الرئاسي رقم 2475 المؤرخ تشرين الأول/ أكتوبر 2007 الذي ينص على تخصيص مبالغ هامة لتجديد بعض مخيمات المشردين داخياً في المناطق الريفية وإعادة توطين الأشخاص الذين تم إيواؤهم في المدارس أو في مباني الجيش.
    En outre, le Comité − tout en prenant acte de l'adoption du décret no 141 de 2001 sur la prévention, la réadaptation et la réinsertion sociale des membres de bandes ou de gangs − regrette que l'insuffisance des ressources, notamment des crédits budgétaires, ait entravé sa mise en œuvre efficace. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة - إذ تحيط علماً باعتماد المرسوم رقم 141 لعام 2001 بشأن توفير تدابير الوقاية لأفراد عصابات الشباب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم - فإنها تعرب عن أسفها لأن قلة الموارد، بما في ذلك المخصصات المالية، قد حالت دون تنفيذ هذا المرسوم بفعالية.
    33. Le 20 septembre 2005, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret no 0682005PCM, publié le 13 septembre 2005, portant prorogation d'un état d'urgence pour une durée de 60 jours. UN 33- وفي 20 أيلول/سبتمبر 2005، أبلغت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، باعتماد المرسوم رقم 068-2005-PCM، المنشور في 13 أيلول/سبتمبر 2005، الذي يمدد حالة الطوارئ لفترة مدتها 60 يوماً.
    30. Le 27 septembre 2006, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret no 0592006PCM, publié le 22 septembre 2006, portant prorogation d'un état d'urgence pour une durée de soixante jours. UN 3٠ - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 أخبرت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، من خلال الأمين العام، باعتماد المرسوم رقم 059-2006-PCM، الذي صدر في 22 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 ونصّ على تمديد حالة الطوارئ لمدة 6٠ يوماً.
    76. Le Gouvernement devrait accélérer l'adoption du décret relatif aux concessions foncières à des fins économiques et du décret sur les procédures de réduction des concessions foncières de plus de 10 000 hectares et sur des exonérations pour des cas particuliers. UN 76- وينبغي للحكومة أن تُعجل باعتماد المرسوم الفرعي بشأن الإجراءات الخاصة بمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية والمرسوم الفرعي بشأن الإجراءات الخاصة بالحد من امتيازات الأراضـي التي تتجاوز 000 10 هكتار وبشأن منح استثناءات في حالات خاصة.
    29. Pendant la période considérée, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, le 10 septembre 2003, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret suprême no 0772003PCM, du 27 août 2003, portant proclamation d'un état d'urgence pour une période de 30 jours, et la décision suprême no 289DE/SG du 27 août 2003. UN 29- وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، أبلغت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى عن طريق الأمين العام، في 10 أيلول/سبتمبر 2003، باعتماد المرسوم السامي رقم 077-2003-PCM المؤرخ 27 آب/أغسطس 2003، الذي أعلنت بموجبه حالة الطوارئ لمدة 30 يوماً، وباعتماد القرار السامي رقم 289-DE/SG المؤرخ 27 آب/أغسطس 2003.
    40. L'Argentine a progressé dans la reconnaissance du droit à l'identité grâce à l'adoption du décret 278/2011, qui crée un régime administratif d'inscription des nouveau-nés et des enfants jusqu'à l'âge de 12 ans, et comporte des mesures spécifiques pour les membres des communautés autochtones. UN 40- أحرزت الأرجنتين تقدماً في مجال الاعتراف بالحق في الهوية باعتماد المرسوم 278/2011 المنشئ لنظام إداري لتسجيل ولادات المواليد والأطفال حتى سن الثانية عشرة، والذي يتوخى أيضاً اعتماد سياسة خاصة بأفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    10. Tout en saluant l'adoption du décret no 12 de février 2007 en vertu duquel l'État partie a retiré ses réserves aux articles 20 et 21 de la Convention, le Comité note avec préoccupation que la République arabe syrienne maintient sa réserve générale et sa réserve à l'article 14, qui sont incompatibles avec l'objet et la finalité de l'instrument. UN 10- تشيد اللجنة باعتماد المرسوم رقم 12 الصادر في شباط/فبراير 2007 الذي سحبت فيه الدولة الطرف تحفظاتها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ بتحفظها العام على الاتفاقية فضلاً عن تحفظها على المادة 14 اللذين يتعارضان مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    Au cours de la période considérée, le Bahreïn a indiqué au Comité que, pour s'acquitter de plusieurs obligations que lui imposait la résolution, il avait adopté le décret no 1 (2011) portant création de la Haute Commission de l'énergie et la décision no 5 (2011) portant création de la Commission nationale pour l'interdiction des armes chimiques. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت البحرين اللجنة بأنها قامت، من أجل الوفاء بعدد من الالتزامات المتعلقة بالقرار 1540 (2004)، باعتماد المرسوم رقم 1 (2011) المتعلق بإنشاء اللجنة العليا للطاقة، والقرار رقم 5 (2011) المتعلق بتشكيل اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    4) Le Comité salue l'adoption de l'ordonnance no 05.002 du 22 février 2005, portant loi organique sur la liberté de la presse et de la communication, qui dépénalise les délits de presse. UN (4) وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم 002-5 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2005، الذي يتضمن قانوناً حول حرية الصحافة والإعلام ويلغي تجريم الجرائم الصحفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus