Le plan de financement de tous les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service sera rationalisé en 2012 avec l'adoption des normes IPSAS. | UN | وسترشد خطة تمويل جميع التزامات نهاية الخدمة في عام 2012 باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les organes de direction, dont le Comité de gestion, se sont concentrés sur le respect des délais et les risques liés à l'adoption des normes IPSAS avant qu'Umoja ait été pleinement déployé. | UN | وعلى المستويات الإدارية العليا، بما في ذلك لجنة الإدارة، تتركز إدارة التغيير على التطبيق في الوقت المناسب والمخاطر المرتبطة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام دون نشر أوموجا بالكامل. |
Toutefois, avec l'adoption des normes IPSAS, il devra procéder à cette vérification et produire un rapport tous les ans. | UN | ولكن باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستجري مراجعة البيانات المالية وتقديم تقارير عنها سنويا. |
Ce projet s'est conclu en novembre 2005 sur la recommandation d'adopter les normes IPSAS. | UN | وانتهى هذا المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بتوصية باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de normes nationales relatives à l'enseignement supérieur. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد المعايير التي حددتها الدولة للتعليم العالي. |
Avec l'adoption des normes IPSAS, ils doivent désormais l'être à leur juste valeur, dont l'évolution est indiquée dans l'état des variations de l'actif net affecté au paiement des prestations. | UN | ويجري الآن، باعتماد المعايير المحاسبية الدولية، تقييم جميع الاستثمارات بالقيمة العادلة مع تسجيل الحركة بالقيمة العادلة في بيان التغيرات بصافي الأصول المتاحة للاستحقاقات. |
Sa délégation apprécie les efforts déployés par le Directeur général pour atteindre les objectifs de l'Organisation et se félicite de l'adoption des normes comptables internationales du secteur public et de la nouvelle approche axée sur les résultats. | UN | ويقدّر وفده جهود المدير العام الرامية إلى تحقيق أهداف المنظمة، ويرحب باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالنهج الجديد القائم على تحقيق النتائج. |
a) Révisions liées à l'adoption des normes IPSAS : | UN | (أ) التنقيحات المتصلة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
Des intervenants ont insisté sur plusieurs points prioritaires, en particulier sur la nécessité de centrer les efforts sur l'application des recommandations et l'importance d'harmoniser les mesures avec les autres institutions des Nations Unies dans le cadre de l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وتناول المتكلمون عدة مسائل ذات أولوية، وخاصة الحاجة إلى التركيز على الامتثال، وأهمية مواءمة الجهود مع سائر وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La proposition a été présentée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), et le CCQAB a recommandé l'adoption des normes IPSAS. | UN | كما قُدِّم هذا المقترح إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وأوصت اللجنة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'UNOPS a accepté de hâter l'adoption des normes IPSAS afin d'éliminer toute incertitude dans ses méthodes de constatation des recettes et les répercussions éventuelles sur ses états financiers. | UN | وقد وافق المكتب على الإسراع باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتجنب أي عدم يقين في أساليب إثبات الإيرادات والأثر المحتمل لذلك على بياناته المالية. |
Si la Commission décide de recommander l'adoption des normes, il faudra inscrire au budget un montant de 120 000 dollars pour les frais initiaux. | UN | وإذا قررت اللجنة التوصية باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيكون من الضروري إدراج مخصصات في الميزانية لتغطية التكاليف الأولية البالغة 000 120 دولار. |
Il importe donc que les intervenants concernés par l'adoption des normes réfléchissent dès à présent aux moyens d'utiliser ces nouveaux éléments d'information pour réaliser des économies dans leur domaine d'activité. | UN | ولذلك، فمن المهم أن تفكر من الآن الجهات التنفيذية المعنية باعتماد المعايير المحاسبية الدولية في كيفية استخدامها لهذه المعلومات الجديدة لتحقيق فعالية الكلفة. |
235. En ce qui concerne l'adoption des normes comptables internationales du secteur public (Normes IPSAS) et dans le but de reconnaître l'évolution du modèle de gestion au fil des années, un projet de remise à plat des processus a été lancé en 2008. | UN | 235- وفيما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبغية التسليم بتطور نموذج لأعمال اليونيدو على مدى الزمن، أستُهل في عام 2008 مشروع لإعادة هيكلة العمليات المؤسسية. |
Les activités prescrites par l'Assemblée générale entraînent des dépenses au titre des mesures de sécurité, ainsi que des dépenses liées à l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), à la réforme des arrangements contractuels et au système d'administration de la justice des Nations Unies. | UN | وتشمل الأنشطة بتكليف من الجمعية العامة ما يلي: تكاليف الأمن التي تحددها الأمم المتحدة والتكاليف المرتبطة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتكاليف إصلاح نظام التعاقد التابع للموارد البشرية، وتكاليف إدارة الأمم المتحدة لنظام العدالة. |
:: Fins spéciales : Selon la définition du PNUD, les activités entreprises à des fins spéciales sont des activités prescrites par l'Organisation des Nations Unies qui entraînent des dépenses au titre, par exemple, des mesures de sécurité ou de l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), de la réforme des arrangements contractuels et du système d'administration de la justice. | UN | :: الأغراض الخاصة: يُعرِّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الأغراض الخاصة على أنها تشمل الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة مثل تكاليف الأمن والتكاليف المرتبطة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإصلاح نظام التعاقد في الموارد البشرية ونظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Les activités prescrites par l'Assemblée générale entraînent des dépenses au titre des mesures de sécurité prescrites par l'ONU ainsi que des dépenses liées à l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public, à la réforme du régime des engagements et au système d'administration de la justice des Nations Unies. | UN | وتشمل الأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة ما يلي: التكاليف الأمنية التي أذنت بها الأمم المتحدة والتكاليف المرتبطة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإصلاح نظام التعاقد في مجال الموارد البشرية، ونظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
S'ajoute à cela le fait qu'en raison de l'engagement qu'elle a pris d'adopter les normes comptables internationales pour le secteur public l'Organisation va devoir modifier profondément ses méthodes comptables afin de se conformer à ces nouvelles normes. | UN | يضاف إلى ذلك أن الالتزام باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سوف يستدعي من المنظمة إدخال تغييرات هامة على عمليات المحاسبة كي تتمكن من الالتزام بهذه المعايير. |
Ce projet s'est conclu en novembre 2005 sur la recommandation d'adopter les normes IPSAS. | UN | وانتهى هذا المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بتوصية باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le régime de la statistique officielle est important, notamment pour l'adoption de normes statistiques. | UN | 27 - ولإطار الإحصاءات الرسمية آثار هامة، تتعلق باعتماد المعايير الإحصائية. |
Dans le cadre de la réforme de la gestion à l'échelle du système, le CCS, à sa session d'avril 2006, a fait sienne la recommandation du Comité de haut niveau sur la gestion tendant à ce que l'ensemble du système des Nations Unies adopte les normes IPSAS d'ici à 2010. | UN | وفي إطار الإصلاح الإداري على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أقرّ مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، في دورته المعقودة في نيسان/ أبريل 2006، توصية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بحلول عام 2010. |
L'équipe chargée du projet IPSAS travaille en concertation avec l'équipe responsable du projet PGI afin d'assurer la nécessaire articulation des calendriers et des grandes étapes de ces deux initiatives; | UN | ويجري الربط بين الفريق المعني باعتماد المعايير والفريق المعني بتخطيط إدارة المؤسسات لضمان تحقيق التكامل بين الجداول الزمنية ومراحل الأداء الرئيسية؛ |
10.2 Un groupe de travail a été constitué au sein des Services financiers en février 2007 pour traiter des questions particulières liées à l'adoption des IPSAS. | UN | 10-2 وقد تأسس فريق عامل في فرع الخدمات المالية في شباط/فبراير 2007 من أجل معالجة المسائل الجوهرية المتصلة باعتماد المعايير المذكورة. |
Prévisions de dépenses liées à la mise en application des normes IPSAS à l'ONU | UN | النفقات المتوقعة في ما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة |