"باعتماد النظام الأساسي" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption du Statut
        
    Les participants à l'audition ont pris note des progrès importants réalisés dans le domaine du droit international relatif aux droits de l'homme et se sont félicités de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale. UN 15 - وأحاطت جلسة الاستماع علما بالتطور الهام الذي تحقق في ميدان القانون الدولي لحقوق الإنسان ورحبت باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour des systèmes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en déclinant compétence. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير القادرة أو غير المستعدة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    Prenant acte de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, qui inclut en particulier parmi les crimes de guerre, dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux, le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités, UN وإذ تنوه باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    96. La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour des systèmes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en déclinant compétence. UN 96- وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير الراغبة أو غير القادرة على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    4. Le Conseil se félicite de l'adoption du Statut de la magistrature et d'une nouvelle loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, ainsi que de la réouverture de l'École de la magistrature. UN 4- ويرحب المجلس باعتماد النظام الأساسي للقضاء، والقانون الجديد المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فضلاً عن إعادة فتح معهد التدريب القضائي.
    4. Le Conseil se félicite de l'adoption du Statut de la magistrature et d'une nouvelle loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, ainsi que de la réouverture de l'école de la magistrature. UN 4- ويرحب المجلس باعتماد النظام الأساسي للقضاء، وباعتماد قانون جديد يتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فضلاً عن إعادة فتح معهد التدريب القضائي.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour les mécanismes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en exerçant leur propre compétence. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما وتعتقد أن المحكمة ستقوم بدور مكمل هام للنظم القانونية الوطنية العاجزة أو الراغبة عن مكافحة الإفلات من العقاب بممارسة ولايتها الخاصة.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour les mécanismes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en exerçant leur propre compétence. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن المحكمة ستقوم بدور هام مكمل للنظم القانونية الوطنية العاجزة أو الراغبة عن مكافحة الإفلات من العقاب بممارسة ولايتها الخاصة.
    La réunion a salué l'adoption de la résolution 2/37-ORG de la 37éme session du CMAE concernant l'adoption du Statut de l'Organisation pour le Développement des Femmes, basée au Caire, et a exhorté les Etats Membres à diligenter les procédures de ratification de ce statut. UN 66 - رحب الاجتماع باعتماد القرار رقم 2/37 - ت في الدورة السابعة والثلاثين لمجلس وزراء خارجية المنظمة المتعلق باعتماد النظام الأساسي لمنظمة تنمية المرأة، ومقرها القاهرة، وحث الدول الأعضاء على تسريع إجراءات التصديق على هذا النظام.
    Elle se félicite par ailleurs de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et prend note en l'appréciant de ce que la Cour aura compétence pour connaître des crimes de génocide. Elle espère que la Cour luttera activement contre l'impunité des responsables d'actes de génocide et contribuera ainsi à l'élimination définitive de ce crime odieux. UN وهي ترحب أيضا باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتلاحظ مع التقدير أن المحكمة ستكون مختصة بنظر جريمة الإبادة الجماعية وهي تأمل أن تلعب المحكمة دوراً إيجابياً في مكافحة الإفلات من العقاب بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن أفعال الإبادة الجماعية، وأن تسهم بذلك في استئصال شأفة هذه الجريمة الرهيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus