"باعتماد الوثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption du document
        
    • d'adopter le document
        
    • l'adoption par consensus du Document
        
    À nos yeux, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un instrument fondamental et nous nous félicitons de l'adoption du document final de la Conférence des parties au traité [NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN ونعتقد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية، ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Saint-Siège, en vertu de sa nature et de sa mission particulière, souhaite, en approuvant l'adoption du document final, exprimer sa vision du document qui vient d'être adopté. UN إن الكرسي الرسولي، تمشيا مع طبيعته ورسالته الخاصة، يرغب من ترحيبه باعتماد الوثيقة الختامية في أن يعرب عن تفهمه للوثيقة التي اعتمدت اﻵن.
    Il a accueilli avec satisfaction l'adoption du document final de la Conférence de dialogue national. UN وفي معرض حديثه، أشاد السيد بنعمر باعتماد " الوثيقة النهائية " لمؤتمر الحوار الوطني.
    Il est prévu que la séance plénière de clôture se termine par l'adoption du document final et du rapport de la Conférence. UN 4 - ويُتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقرير المؤتمر.
    Son expérience unique, son pragmatisme et son efficacité professionnelle, associés à une rare capacité à garder le contact avec les délégations, ont permis à la Conférence d'aller de l'avant et d'adopter le document CD/1863, auquel ma délégation souscrit pleinement. UN حيث إن خبرته الفريدة وميزته المهنية الفطرية، وقدرته المتميزة على التواصل مع الوفود سهلت الأمور ومكنت المؤتمر من المضي قدماً في النجاح باعتماد الوثيقة CD/1863، التي يؤيدها وفدي تأييداً كليّاً.
    Nous nous félicitons vivement de l'adoption du document CD/1863, qui aura pris du temps. UN ونرحب تماما باعتماد الوثيقة CD/1863؛ فقد تطلب وقتا طويلا.
    C'est pourquoi le Congo se félicite de l'adoption du document final de la Réunion plénière de haut niveau, qui trace les grandes lignes de l'action à mener. UN وبالتالي، يرحب الكونغو باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى، التي تحدد مسار العمل الرئيسي الواجب اتباعه.
    Le Bélarus se félicite de l'adoption du document final de la troisième Réunion biennale des États concernant la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères. UN وترحب بيلاروس باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بخصوص تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Nous nous félicitons de l'adoption du document final de la Réunion, le premier document de ce genre agréé par les Nations Unies depuis l'adoption du Programme d'action. UN ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع التي كانت أولى الوثائق التي وافقت عليها الأمم المتحدة منذ تم الشروع في برنامج العمل.
    ONU-Femmes a participé activement au processus de négociation qui a précédé la Conférence et s'est terminé par l'adoption du document final. UN 47 - وأسهمت هيئة الأمم المتحدة مساهمة فعّالة في عملية التفاوض التي سبقت المؤتمر واختتمت باعتماد الوثيقة الختامية.
    31. Depuis le 31 janvier 1994, les négociations ont pris un tour décisif avec l'adoption du document énonçant les principes généraux et particuliers ainsi que les modalités touchant la police, et s'orientent maintenant vers la conclusion d'un accord de paix global. UN ٣١ - منذ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتخذت المفاوضات، باعتماد الوثيقة المتعلقة بالمبادئ العامة والمحددة واﻷشكال المتعلقة بالشرطة، اتجاها حاسما وهي تتقدم نحو إبرام اتفاق سلم شامل.
    Récemment, en 2013, nous avons organisé la première Conférence mondiale des femmes autochtones à Lima, au Pérou, qui a élaboré un Plan d'action mondial, et nous avons célébré à New York l'adoption du document final de la première Conférence mondiale des Nations Unies sur les peuples autochtones, qui contenait de nombreux passages sur les femmes et les filles autochtones. UN وفي الأونة الأخيرة، قمنا عام 2013 بتنظيم عقد المؤتمر العالمي الأول لنساء الشعوب الأصلية في ليما، ووضعنا خطة عمل عالمية، وفي نيويورك احتفلنا باعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر العالمي الأول للشعوب الأصلية الذي عقدته الأمم المتحدة، والتي تضمنت فقرات شتى عن نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Il est prévu que la séance plénière de clôture, l'après-midi du mercredi 3 juin, se termine par l'adoption du document final et du rapport de la Conférence. UN 12 - ويُتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية التي ستعقد بعد ظهر يوم الأربعاء، 3 حزيران/يونيه، باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقرير المؤتمر.
    Il est prévu que la séance plénière de clôture, l'après-midi du vendredi 26 juin, se termine par l'adoption du document final et du rapport de la Conférence. UN 10 - ويُتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية التي ستعقد بعد ظهر يوم الجمعة، 26 حزيران/يونيه، باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقرير المؤتمر.
    À cet égard, la Corée se félicite de l'adoption du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010, en mai dernier. UN وفي هذا الصدد، ترحب كوريا باعتماد الوثيقة الختامية في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 في أيار/مايو.
    Les mesures de désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 ont abouti à l'adoption du document final de la Conférence d'examen de 2000, alors que les 13 mesures concrètes adoptées en 2000 ont montré qu'il était possible, même en période difficile, de parvenir à l'unanimité. UN وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 قد تُوِّجت باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، بينما برهنت الخطوات العملية الـ 13 المعتمدة في 2000 على إمكانية التوصل إلى الإجماع حتى في الأوقات العصيبة.
    :: Séance de clôture de la réunion plénière de haut niveau le 6 juin de 15 heures à 19 heures sur le site de la Conférence, qui devrait être marquée par l'adoption du document politique ciblé et du rapport de la Conférence. UN :: الجلسة العامة الرفيعة المستوى الختامية تُعقد في 6 حزيران/يونيه، من الساعة 3 بعد الظهر إلى الساعة 7 مساء في مكان انعقاد المؤتمر، ويُتوقع أن تُختتم باعتماد الوثيقة السياسية المركزة وتقرير المؤتمر.
    7. L'après-midi du mercredi 6 juin 2012, la séance plénière de clôture devrait se terminer par l'adoption du document final et du rapport de la Conférence. UN " 7 - ومن المتوقع أن تُختتم الجلسة العامة الختامية بعد ظهر الأربعاء 6 حزيران/يونيه 2012، باعتماد الوثيقة الختامية وتقرير المؤتمر.
    M. Garcia Moritán (Argentine) se félicite de la souplesse dont tous les États parties ont fait preuve durant les négociations et qui a permis l'adoption du document final. UN 57 - السيد غارسيا موريتان (الأرجنتين): قال إن المرونة التي أظهرتها جميع الدول الأطراف في المفاوضات والتي سمحت باعتماد الوثيقة الختامية أمر جدير بالثناء.
    M. Garcia Moritán (Argentine) se félicite de la souplesse dont tous les États parties ont fait preuve durant les négociations et qui a permis l'adoption du document final. UN 57 - السيد غارسيا موريتان (الأرجنتين): قال إن المرونة التي أظهرتها جميع الدول الأطراف في المفاوضات والتي سمحت باعتماد الوثيقة الختامية أمر جدير بالثناء.
    9. A la fin de sa deuxième réunion, le Groupe d'experts a estimé qu'il avait rempli son mandat en améliorant le projet de directives révisé sur les meilleures techniques disponibles et les orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales et il a donc décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter le document tel que soumis à son examen. UN 9 - وبنهاية اجتماعه الثاني، اعتبر فريق الخبراء أنه قد أوفى بولايته بتعزيز المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية وبالتالي وافق على أن يوصي مؤتمر الأطراف باعتماد الوثيقة بالصورة المحالة إليه لينظر فيها.
    La Géorgie se réjouit de l'adoption par consensus du Document final de la Conférence d'examen de 2012 et tient à assurer la communauté internationale de sa pleine disponibilité à appuyer la mise en œuvre du plan d'action qui y figure. UN وجورجيا ترحب باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بتوافق الآراء وتؤكد للمجتمع الدولي استعدادها الكامل لدعم تنفيذ خطة العمل التي تتضمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus