"باعتماد مشروع القانون" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption du projet de loi
        
    • d'adopter le projet de loi
        
    • adoption du projet de code
        
    • d'adoption du projet de loi
        
    Veuillez aussi fournir des précisions quant aux mesures qui ont été prises pour accélérer l'adoption du projet de loi. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    Veuillez aussi fournir des précisions quant aux mesures qui ont été prises pour accélérer l'adoption du projet de loi. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    Elle a prié le gouvernement de l'informer des progrès concernant l'adoption du projet de loi. UN وطلبت الى الحكومة أن تبلغها بالتطورات الخاصة باعتماد مشروع القانون.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter le projet de loi sur les services sociaux et d'étudier la possibilité d'accepter les dispositions de la Charte sociale européenne concernant la protection des enfants et des familles. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية والنظر في مسألة قبول أحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المتعلقة برعاية الطفل والأسرة.
    Il lui recommande également d'adopter le projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction et de prévoir que la commission de cette infraction sur la personne d'une femme autochtone est une circonstance aggravante. UN وتوصيها، علاوة على ذلك، باعتماد مشروع القانون الذي يصنف التحرش الجنسي كجناية، وينص على أن ارتكاب هذه الجناية ضد امرأة من الشعوب الأصلية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    Les Maldives se sont félicitées de l'adoption du projet de loi sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: Retirer les déclarations du Maroc sur la Convention et accélérer l'adoption du projet de loi sur l'adhésion du Maroc à son protocole additionnel; UN :: سحب إعلانات المغرب المتعلقة بالاتفاقية، والتعجيل باعتماد مشروع القانون الخاص بانضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi devant instituer le Défenseur des enfants et de former davantage de juges pour mineurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    Il recommande également à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi révisé et d'autres propositions législatives relatives aux droits de l'enfant en vue de rendre sa législation interne pleinement conforme à la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المنقح وغيره من المقترحات التشريعية في مجال حقوق الطفل لمواءمة تشريعها الداخلي مواءمة كاملة مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi devant instituer le Défenseur des enfants et de former davantage de juges pour mineurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    l'adoption du projet de loi dans les meilleurs délais permettra de protéger dans toute la mesure possible le système financier et bancaire du pays contre les atteintes criminelles, ce qui, à notre avis, constitue l'une des conditions principales du succès du développement économique du pays. UN والإسراع باعتماد مشروع القانون سيكون أفضل سبيل للدفاع عن النظام المالي والمصرفي ضد التعديات الإجرامية. ونحن نعتقد أن ذلك يمثل أحد أهم الشروط لنجاح تنمية الاقتصاد في قيرغيزستان.
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer l'adoption du projet de loi sur la violence familiale, en cours d'examen. UN 366- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable. UN 571- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجرم التحرش الجنسي ويعاقب عليه.
    Il a exhorté Bahreïn à prendre des mesures pour accélérer l'adoption du projet de loi. UN وحثّت اللجنة البحرين على اتخاذ خطوات للتعجيل باعتماد مشروع القانون(40).
    a) D'accélérer l'adoption du projet de loi portant création de la Commission nationale de la femme; UN (أ) التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛
    Au niveau national, la réconciliation se heurte à des difficultés liées à l'adoption du projet de loi relatif à la Commission vérité et réconciliation. UN 40- وعلى الصعيد الوطني فإن عملية المصالحة تصطدم بعدد من الصعوبات المرتبطة باعتماد مشروع القانون الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    428. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer autant que possible l'adoption du projet de loi sur la réglementation de l'aide sociale des mineurs et de prendre ensuite les mesures nécessaires pour assurer la pleine application de la loi. UN 428- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجِّل قدر الإمكان باعتماد مشروع القانون المتعلق بتنظيم المساعدة الاجتماعية المقدمة إلى الشباب، وأن تتخذ فيما بعد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القانون تنفيذاً تاماً.
    14. Le CNDH recommande au Maroc d'adopter le projet de loi no 62-09 relatif au renforcement des droits des personnes en situation de handicap. UN 14- وأوصى المجلس الوطني لحقـوق الإنسان المغـرب باعتماد مشروع القانون رقم 62-09 المتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a recommandé à la Géorgie d'adopter le projet de loi sur la liberté de conscience et la liberté religieuse et une législation sur le statut des langues. UN وأوصت اللجنة باعتماد مشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين(25) والتشريع المتعلق بوضع اللغات(26).
    Il lui a aussi recommandé d'adopter le projet de loi no 14204, afin d'établir sa compétence pour poursuivre les infractions sexuelles commises sur des enfants en dehors du territoire national. UN وأوصت اللجنة أيضاً باعتماد مشروع القانون رقم 14204 لضمان ممارسة الاختصاص القضائي خارج الإقليم الوطني على الجرائم الجنسية التي تُرتكب في حق أطفال خارج إقليم كوستاريكا الوطني(15).
    L'État partie devrait enfin accélérer l'adoption du projet de code pénal, s'assurer qu'il est conforme aux dispositions du Pacte et veiller à son application effective. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعجل في نهاية المطاف باعتماد مشروع القانون الجنائي، والتأكد من توافقه مع أحكام العهد وضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    30. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi no 4827 relatif à l'intégration des personnes handicapées au marché du travail. UN 30- وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف باعتماد مشروع القانون رقم 4827 المتعلق بإدماج المعوقين في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus