Vous n'avez rien à voir avec le viol de Gloria. | Open Subtitles | لا أعتَقِدُ انَّ لَكَ أي علاقَة باغتصاب غلوريا |
L'auteur a été condamné à l'âge de 16 ans pour viol et agression sur la personne d'un garçon de 10 ans. | UN | وأشارت إلى أن صاحب البلاغ أدين عندما كان عمره 16 سنة باغتصاب صبي عمره 10 سنوات والاعتداء عليه. |
On a déjà signalé dans le Sud-Kivu le cas d'un policier condamné pour le viol d'une jeune fille qui a été libéré sur la base de la loi d'amnistie. | UN | وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو. |
Dans certains cas, des hommes qui savaient qu'ils étaient séropositifs ont délibérément violé des femmes afin de leur transmettre le virus. | UN | وفي بعض الحالات، قام رجال يعرفون أنهم يحملون هذا الفيروس باغتصاب النساء عمداً من أجل نقل العدوى إليهن. |
Vous avez violé et tué la fille de votre gouvernante. | Open Subtitles | لقد قمتَ باغتصاب و قتل ابنة مدبّرة منزلكم |
Durant les interrogatoires d'hommes détenus, on semble menacer de violer leurs femmes ou soeurs pour les amener à avouer. | UN | ويدعى أن تهديدات باغتصاب زوجات أو شقيقات المحتجزين قد وجهت أثناء الاستجواب للضغط على الرجال كي يعترفوا. |
l'adoption de la résolution relative aux viols et sévices | UN | اتخاذ اللجنة للقرار المتعلق باغتصاب النساء واﻹساءة |
viol présumé de mineur par du personnel non identifié de l'ex-MONUC | UN | ادعاء باغتصاب قاصر من قبل موظف مجهول الهوية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا |
L'auteur a été condamné à l'âge de 16 ans pour viol et agression sur la personne d'un garçon de 10 ans. | UN | وتشير إلى أن صاحب البلاغ أدين عندما كان عمره 16 سنة باغتصاب صبي عمره 10 سنوات والاعتداء عليه. |
Ainsi, il allègue pour la première fois avoir entendu parler du viol de sa femme. | UN | فقد ادعى لأول مرة أنه علم باغتصاب زوجته. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'envisager de considérer le viol conjugal comme un délit, quelles que soient les circonstances. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة في جميع الظروف بوصفه جريمة. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'envisager de considérer le viol conjugal comme un délit, quelles que soient les circonstances. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة في جميع الظروف بوصفه جريمة. |
Le mineur était partie civile dans une affaire pénale de viol et autres sévices sexuels. | UN | وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر. |
viol et séquestration de Jeanine Couchage pendant 5 jours par des militaires rebelles qui recherchaient son époux. | UN | وقام عسكريون متمردون باغتصاب جانين كوشاج واحتجازها لمدة خمسة أيام أثناء بحثهم عن زوجها. |
Selon l'auteur, quatre fonctionnaires de police auraient le même jour en sa présence violé sa femme. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن أربعة من ضباط الشرطة قاموا في اليوم نفسه باغتصاب زوجته أمامه. |
Les hommes masqués ont violé Yvette et ont roué sa sœur de coups parce qu'elle avait ses règles et qu'ils ne pouvaient pas la violer. | UN | وقام الرجال المقنعون باغتصاب إيفيت فلم يغتصبوا أختها لأنه كان قد أتاها الطمث بل ضربوها. |
Cependant, selon l'explication de l'article 375 du Code pénal qui a été fournie dans le rapport initial, un homme peut effectivement être accusé d'avoir violé sa femme. | UN | ولكن بناء على تفسير المادة 375 من قانون العقوبات يمكن اتهام أي رجل باغتصاب زوجته، على نحو ما جاء في التقرير الأول. |
Puis il l'a emmené et violé alors que les trois autres Arabes, plus jeunes, violaient les autres filles. | UN | ثم قام الشبان الثلاثة باغتصاب الفتيات الأخريات. |
On l'aurait menacé de violer sa femmes et d'autres parentes, et d'arrêter et torturer ses fils, en particulier Sadiq Al-Jamri. | UN | وأُفيد بأن التهديدات شملت التهديد باغتصاب زوجته وإناث من أقاربه وإيقاف وتعذيب أبنائه، ولا سيما صادق الجمري. |
Des viols ont également été commis dans les villes de la province orientale par des soldats ougandais. | UN | ووردت تقارير أيضاً عن قيام الجنود الأوغنديين باغتصاب نساء في بلدات مقاطعة اورينتال. |
Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. | UN | وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس. |