M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation, a ouvert la session au nom du Secrétaire général. | UN | 3 - وباسم الأمين العام، قام هانس كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، بافتتاح الدورة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Hans Corell, a ouvert la session au nom du Secrétaire général. | UN | 3 - وباسم الأمين العام، قام هانس كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، بافتتاح الدورة. |
2. Le Secrétaire exécutif a ouvert la session à la 1ère séance le 30 octobre. | UN | ٢- وقام اﻷمين التنفيذي بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
En attendant l'élection du Bureau, le Secrétaire général de la Conférence ouvrira la session. | UN | يقوم الأمين العام للمؤتمر بافتتاح الدورة ريثما يتم انتخاب أعضاء المكتب. |
L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celui-ci sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général aussitôt que possible, et quand cela peut se faire, en même temps que la notification de l'ouverture d'une session conformément à l'article 5 du présent règlement. | UN | يحيل اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اﻷساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه الى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكــن وفي موعد يــتزامن كلما أمــكن مع إرسال اﻹخــطار بافتتاح الدورة بموجب المادة ٥. |
2. Le Président du Groupe, M. Raúl Estrada-Oyuela, a ouvert la session à la 1ère séance, le 21 août 1995. | UN | ٢- وقام رئيس الفريق، السفير راؤول إسترادا - أوويلا، بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
2. Le Président de l'AGBM, M. Raúl Estrada—Oyuela, a ouvert la session, le 9 décembre 1996. | UN | ٢- وقام رئيس الفريق المخصص، السفير راؤول إسترادا - أويويلا، بافتتاح الدورة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
2. Le Président de l'AGBM, M. Raúl Estrada-Oyuela, a ouvert la session à la 1ère séance, le 5 mars 1996. | UN | ٢- وقام رئيس الفريق المخصص، السفير راؤول استرادا - أوويلا، بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٥ آذار/مارس ٦٩٩١. |
Le Président du Conseil a ouvert la session. | UN | وقام رئيس المجلس بافتتاح الدورة. |
À la 1re séance, le 22 mai 2012, le Président de la dix-septième session du Comité, le représentant d'Antigua-et-Barbuda, a ouvert la session et fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 22 أيار/مايو 2012، قام رئيس الدورة السابعة عشرة للجنة، ممثل أنتيغوا وبربودا، بافتتاح الدورة وألقى بيانا استهلاليا. |
2. Le Président du SBI, M. John Ashe (AntiguaetBarbuda), a ouvert la session le 12 juin 2000. | UN | 2- وقام رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد جون آشي (أنتيغوا وبربودا)، بافتتاح الدورة في 12 حزيران/يونيه 2000. |
2. Le Président du SBI, M. Bakary Kanté (Sénégal) a ouvert la session le 3 novembre 1998. | UN | ٢- وقام رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد باكاري كانتي )السنغال( بافتتاح الدورة يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١. |
2. Le Président du SBI, M. Mohamed M. Ould El Ghaouth, a ouvert la session le 25 février 1997. | UN | ٢- وقام السيد محمد ولد الغوث، رئيس اللجنة الفرعية للتنفيذ، بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٥٢ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
2. Le Président de l'AGBM, M. Raúl Estrada-Oyuela, a ouvert la session à la 1re séance, le 11 juillet 1996. | UN | ٢- وقام رئيس الفريق المخصص، السفير السيد راوول إسترادا - أويوويلا، بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى المعقودة في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
2. Le Président de l'AGBM, M. Raúl Estrada-Oyuela, a ouvert la session à la première séance, le 30 octobre 1995. | UN | ٢- وقام رئيس الفريق المخصص، السفير راؤول استرادا - أوويلا، بافتتاح الدورة في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
En conséquence, le Secrétaire exécutif, en sa qualité de chef du secrétariat provisoire, ouvrira la session et invitera la Conférence à élire le président. | UN | وتبعا لذلك، سيقوم اﻷمين التنفيذي بوصفه رئيس اﻷمانة المؤقتة بافتتاح الدورة ودعوة المؤتمر إلى انتخاب الرئيس. |
Le Président du Comité ouvrira la session le 6 février 1995, à 10 heures. | UN | وسيقوم رئيس اللجنة بافتتاح الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم ٦ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
En attendant l'élection du Président et des Coprésidents, le Secrétaire général de la Conférence ouvrira la session en sa qualité de Président temporaire. | UN | في انتظار انتخاب الرئيس/الرؤساء المشاركين، سيقوم الأمين العام للمؤتمر بافتتاح الدورة بصفته رئيساً مؤقتاً. |
L'ordre du jour provisoire et les documents essentiels relatifs à chaque point de celui-ci sont distribués aux membres du Comité par le Secrétaire général aussitôt que possible, et quand cela peut se faire, en même temps que la notification de l'ouverture d'une session conformément à l'article 5 du présent règlement. | UN | يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بالبنود المدرجة فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن وكلما أمكن في نفس موعد إرسال الإخطار بافتتاح الدورة بموجب المادة 5. |
11. Le Comité voudra peutêtre envisager le programme suivant: le Président ouvrirait la session le 4 septembre 2007 puis proposerait d'adopter l'ordre du jour et l'organisation des travaux. Le Comité passerait ensuite à l'examen des points inscrits à l'ordre du jour. | UN | 11- قد ترغب اللجنة في النظر في السيناريو الذي في إطاره يقوم رئيسها بافتتاح الدورة في 4 أيلول/سبتمبر 2007 ثم يدعو إلى إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل، ويلي ذلك النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال. |
6. La deuxième session du Comité préparatoire a été ouverte par M. Jan Hoekema (Pays-Bas), Président de la première session. | UN | ٦ - قام بافتتاح الدورة الثانية للجنة التحضيرية السيد يان هوكيما من هولندا، رئيس الدورة اﻷولى. |
la session sera ouverte par la Présidente, Représentante permanente de la Jamaïque, dont l'intervention sera suivie d'une présentation vidéo de trois minutes. | UN | سيقوم الرئيس، وهو الممثل الدائم لجامايكا ، بافتتاح الدورة. ويلي ذلك عرض شريط فيديو يستغرق ثلاث دقائق. |