"باكمله" - Traduction Arabe en Français

    • entier
        
    • toute la
        
    • tout le
        
    • entière
        
    • toute l'
        
    Je suis vraiment fatiguée, mon corps entier est tout mou. Open Subtitles انا متعبه جدًا , جسمي باكمله كأنه معكرونه
    Si la Griffe Noire commence à contrôler les politiques, ils seront capables de manipuler le système entier. Open Subtitles لو ان جماعة المخلب الاسود بدأت السيطره علي السياسه فسيكونون قادرين علي التلاعب بالنظام باكمله
    Des tables entières de nourriture. Canard rôti, un cochon entier. Open Subtitles طاولات كثيره من الطعام ,بط مشوي,خنزير باكمله
    Il aurait brisé Sally et notre administration et toute la branche exécutive du gouvernement américain. Open Subtitles كان ليدمر سالي ومعها كل الإدارة والفرع التنفيذي للحكومة باكمله
    Si tant est que je puisse être sûre... que la réalité d'une simple nuit... sans parler de celle de toute une vie... soit toute la vérité. Open Subtitles فقط متأكّدة بان حقيقة ليلة واحدة ناهيك عن العمر باكمله
    Elle n'osera venir ici qu'à l'invitation de tout le Conseil. Open Subtitles ما لم تحصل على دعوة من المجلس باكمله
    Vous laverez la cuisine entière en n'essorant qu'une fois ! Open Subtitles يمكنك مسحُ المطبخ باكمله بمسحة واحدة تخيلوا هذا فحسب.
    Vous oubliez quelque chose, vous avez toute l'enquête en main. Open Subtitles - تفصيل واحد مفقود انتي تتولين التحقيق باكمله.
    Croyez-moi, là-dehors, il y a un monde entier, une galaxie, une vie. Open Subtitles خذها مني هناك عالم باكمله بالخارج مجرة , حياة
    Je dois organiser un spectable que le monde entier va regarder mais je n'ai rien à mettre dedans ! Open Subtitles لدي مكان سيشاهده العالم باكمله وليس لدي عرض اعرضه فيه
    J'ai voulu convaincre le monde entier que tu existais. Open Subtitles انا كنت احاول ان اقنع العالم باكمله انك موجودة
    Le système tout entier dans lequel nous vivons inscrit en nous l'idée que nous sommes impuissants, que nous sommes faibles, que notre société est mauvaise, que c'est criminel et cetera ainsi de suite Open Subtitles النظام باكمله الذي نعيش فيه يثقب فينا بأنّنا لا نملك القوة، بأنّنا ضعفاء، بأنّ مجتمعنا شريّرُ، وأنّه محتال
    L'aéroport entier souffre du même problème. Open Subtitles المطار باكمله يحوي نفس المشكلة
    Tu n'auras pas le monde entier, Agamemnon, il est trop vaste, même pour toi. Open Subtitles -انك لن تستطيع امتلاك العالم باكمله يا اجاميمنون -انه كبير جدا حتى بالنسبة لك
    Tu réalises que toute la maison est notre château gonflable sexuel ? Je croyais être ton château gonflable sexuel. Open Subtitles انت تدرك ان المنزل باكمله قلعتنا المطاطية الجنسية اعتقدت انني انا قلعتك المطاطية الجنسية
    Il y en a encore plus dehors, assez pour détruire toute la flotte. Open Subtitles هنالك المزيد في الخارج.. ما يكفي لهدم الطابق باكمله
    Comme je l'ai expliqué, toute la rue était fermée. Open Subtitles كما شرحت , الطريق باكمله كان مغلق.
    Notre Inde est la meilleur de tout le monde de loin Open Subtitles بلدنا هى افضل بلد . . فى العالم باكمله
    si tu abandonnes tes droits de résiliation, ça peut annuler tout le contrat. Open Subtitles اذا وقعت حقوق الانهاء فمن الممكن تجنب العقد باكمله
    Pour rassurer tout le monde, je propose que chaque groupe contrôle les deux autres. Open Subtitles ان نقلته باكمله سنشعر جميعا بالراحة ذكرت مجموعة اخرى من الرجال كلانا يمكن رصدنا لبعضنا البعض
    Je veux dire, ça aurait pu détruire la planète entière. Open Subtitles لا أعلم يمكن لهذا أن يدمر الكوكب باكمله
    Il avait des renseignements sur toute l'escouade. Open Subtitles الرجل الكبير لديه معلومات عن الفريق باكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus