Je suis vraiment fatiguée, mon corps entier est tout mou. | Open Subtitles | انا متعبه جدًا , جسمي باكمله كأنه معكرونه |
Si la Griffe Noire commence à contrôler les politiques, ils seront capables de manipuler le système entier. | Open Subtitles | لو ان جماعة المخلب الاسود بدأت السيطره علي السياسه فسيكونون قادرين علي التلاعب بالنظام باكمله |
Des tables entières de nourriture. Canard rôti, un cochon entier. | Open Subtitles | طاولات كثيره من الطعام ,بط مشوي,خنزير باكمله |
Il aurait brisé Sally et notre administration et toute la branche exécutive du gouvernement américain. | Open Subtitles | كان ليدمر سالي ومعها كل الإدارة والفرع التنفيذي للحكومة باكمله |
Si tant est que je puisse être sûre... que la réalité d'une simple nuit... sans parler de celle de toute une vie... soit toute la vérité. | Open Subtitles | فقط متأكّدة بان حقيقة ليلة واحدة ناهيك عن العمر باكمله |
Elle n'osera venir ici qu'à l'invitation de tout le Conseil. | Open Subtitles | ما لم تحصل على دعوة من المجلس باكمله |
Vous laverez la cuisine entière en n'essorant qu'une fois ! | Open Subtitles | يمكنك مسحُ المطبخ باكمله بمسحة واحدة تخيلوا هذا فحسب. |
Vous oubliez quelque chose, vous avez toute l'enquête en main. | Open Subtitles | - تفصيل واحد مفقود انتي تتولين التحقيق باكمله. |
Croyez-moi, là-dehors, il y a un monde entier, une galaxie, une vie. | Open Subtitles | خذها مني هناك عالم باكمله بالخارج مجرة , حياة |
Je dois organiser un spectable que le monde entier va regarder mais je n'ai rien à mettre dedans ! | Open Subtitles | لدي مكان سيشاهده العالم باكمله وليس لدي عرض اعرضه فيه |
J'ai voulu convaincre le monde entier que tu existais. | Open Subtitles | انا كنت احاول ان اقنع العالم باكمله انك موجودة |
Le système tout entier dans lequel nous vivons inscrit en nous l'idée que nous sommes impuissants, que nous sommes faibles, que notre société est mauvaise, que c'est criminel et cetera ainsi de suite | Open Subtitles | النظام باكمله الذي نعيش فيه يثقب فينا بأنّنا لا نملك القوة، بأنّنا ضعفاء، بأنّ مجتمعنا شريّرُ، وأنّه محتال |
L'aéroport entier souffre du même problème. | Open Subtitles | المطار باكمله يحوي نفس المشكلة |
Tu n'auras pas le monde entier, Agamemnon, il est trop vaste, même pour toi. | Open Subtitles | -انك لن تستطيع امتلاك العالم باكمله يا اجاميمنون -انه كبير جدا حتى بالنسبة لك |
Tu réalises que toute la maison est notre château gonflable sexuel ? Je croyais être ton château gonflable sexuel. | Open Subtitles | انت تدرك ان المنزل باكمله قلعتنا المطاطية الجنسية اعتقدت انني انا قلعتك المطاطية الجنسية |
Il y en a encore plus dehors, assez pour détruire toute la flotte. | Open Subtitles | هنالك المزيد في الخارج.. ما يكفي لهدم الطابق باكمله |
Comme je l'ai expliqué, toute la rue était fermée. | Open Subtitles | كما شرحت , الطريق باكمله كان مغلق. |
Notre Inde est la meilleur de tout le monde de loin | Open Subtitles | بلدنا هى افضل بلد . . فى العالم باكمله |
si tu abandonnes tes droits de résiliation, ça peut annuler tout le contrat. | Open Subtitles | اذا وقعت حقوق الانهاء فمن الممكن تجنب العقد باكمله |
Pour rassurer tout le monde, je propose que chaque groupe contrôle les deux autres. | Open Subtitles | ان نقلته باكمله سنشعر جميعا بالراحة ذكرت مجموعة اخرى من الرجال كلانا يمكن رصدنا لبعضنا البعض |
Je veux dire, ça aurait pu détruire la planète entière. | Open Subtitles | لا أعلم يمكن لهذا أن يدمر الكوكب باكمله |
Il avait des renseignements sur toute l'escouade. | Open Subtitles | الرجل الكبير لديه معلومات عن الفريق باكمله |