"باكياً" - Traduction Arabe en Français

    • pleurer
        
    • pleurant
        
    • larmes
        
    • pleurs
        
    Quelqu'un finit toujours par pleurer. Open Subtitles لأنّ هُناك شخص ينتهي به الأمر باكياً دائماً.
    Je ne veux pas te voir pleurer quand je t'aurais battu. Open Subtitles فلا أرغبُ برؤيتُكَـ باكياً عندما أركلُ مؤخرتُكَـ
    Quand elle s'avérera être une cinglée, ne viens pas pleurer sur mon épaule. Open Subtitles عندما يتبين لك أنها غريبة الأطوار، لا تأتي باكياً أمامي
    Va dire à ta mère que je l'aime, et ne reviens pas en pleurant. Open Subtitles إذهب هناك و أخبر والدتك أني أحبها ولاتعد إلى هنا باكياً
    Il ferait mieux, ou je m'assurerais qu'il retourne en pleurant dans sa cellule capitonnée s'il essaie de jouer avec notre fille Open Subtitles يستحسن له،وإلا جعلته يعود باكياً إلى زنزانته المبطنة لو حاول أن يعبث مع فتاتنا
    Il y avait un homme juste ici en larmes, mais j'ai dû révoquer sa caution parce qu'il est allé à l'anniversaire de son fils. Open Subtitles كان هنا رجل للتّو باكياً ولكنني إضطررت لإبطال كفالته لأن ذَهبَ إلى عيدِ ميلاد طفلِه
    Ton boulot est de bloquer pour Boobie. Je m'en fiche si ton papa est là-bas à pleurer. Open Subtitles مهمتك أن تقف عائقاً بوجه بوبي لا يهمني إذا كان أبوك يقف هناك باكياً
    Quand tu auras fini de pleurer et de t'apitoyer, tu viendras présenter tes excuses à tes filles. Open Subtitles الآن , بينما تنتهي من الوقوف هنا باكياً وشاعراً بالأسى حيال نفسك ستذهب وتعتذر لكلتا ابنتيك
    Lui dire de refuser une opportunité et venir pleurer comme un bébé... Open Subtitles وأخبارها بترك تلك الفرصه ورجوعك لها باكياً كالعاهرة
    Ne viens pas pleurer quand elle commencera à te rendre fou. Open Subtitles لا تأتي عندي باكياً عندمَا تجعلُكَ مجنوناً
    Très drôle. Viens pas pleurer quand tu seras rouge comme une écrevisse. Open Subtitles هذا مضحك يارجل البحريه لاتهرع إلي باكياً حين تحمر مثل حبة طماطم
    Vous feriez mieux de déguerpir de ma propriété, ou vous irez pleurer dans les jupes de votre mère. Open Subtitles لذا من الأفضل أن ترحل بأحذية بروكباك هذه خارج منطقتي ولا سأعيدك إلى رحم أمك باكياً
    Tu l'avais fait pleurer et son père m'a filé un direct dans les côtes. Open Subtitles وانهار باكياً وأباه لكمني في صدري؟
    Mon nom peut faire arrêter de pleurer un bébé. Open Subtitles اسمي يمكنه ان يسكت طفلاً باكياً
    Faudra pas pleurer de ne pas revenir enterrer mémé au Tennessee. Open Subtitles لا أريدك أن تهاتفني باكياً كيف أنك لا تستطيع الذهاب إلى جنازة جدّتك في "تنساس"
    Lors d'une nuit d'automne, le disciple se réveilla en pleurant. Open Subtitles في ليلة متأخرة من ليالي الخريف، استيقظ التلميذ باكياً.
    Alors j'suis rentré chez moi en criant et pleurant. J'ai raconté à mes parents ce qui c'était passé. Open Subtitles أعلم ، فذهبت باكياً للمنزل، أخبرتآبائيما حدث..
    Il peut pas s'enfuir en pleurant tout le temps s'il veut rejoindre l'armée. Open Subtitles لا يمكنه الهرب باكياً طوال الوقت... إذا ما أراد أن ينضم إلى الجيش...
    Le genre où il finissait en larmes. Open Subtitles تَعْرفُ، النوع المجنون حيث يَنتهي باكياً.
    Je me demande quelle tragédie a bien pu ébranler les cieux pour que ce bel inconnu se retrouve en larmes. Open Subtitles وأنا أسأل أي كارثة تحطمت من السماء وجعلت الغريب محطماً باكياً
    Quand tu es venu me voir en pleurs en demandant de t'aider, j'ai compris que la situation était grave. Open Subtitles عندما جئت لي باكياً و طلبت مني أن أتدخل بالأمر أدركت حينها انها هذه ليست بالمسألة تافه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus