"بالأحكام الواردة في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions du paragraphe
        
    • des dispositions figurant au paragraphe
        
    • des dispositions énoncées au paragraphe
        
    • les dispositions énoncées au paragraphe
        
    • des dispositions du paragraphe
        
    • concerne les dispositions figurant au paragraphe
        
    • aux dispositions figurant dans le paragraphe
        
    Si l'équipe d'examen reçoit une réponse de cette partie, elle s'emploie, nonobstant les dispositions du paragraphe 28 ci-dessus, à achever le rapport d'évaluation dans les 14 jours suivant la réception de la clarification ou de l'information demandée. UN ويستكمل فريق الاستعراض، في حالة تلقيه رداً من الطرف، ودون الإخلال بالأحكام الواردة في الفقرة 28 أعلاه، تقرير التقييم خلال 14 يوماً من استلامه التوضيح المطلوب أو المعلومات المطلوبة.
    En pareil cas, l'équipe d'examen s'emploie, nonobstant les dispositions du paragraphe 28 ci-dessus, à achever le rapport d'examen dans les 14 jours suivant la réception de la contribution du groupe d'experts ou du groupe de travail. UN وفي هذه الحالة يستكمل فريق الاستعراض، دون الإخلال بالأحكام الواردة في الفقرة 28 أعلاه، تقرير التقييم خلال 14 يوماً من استلامه الإسهام من الفريق المعني أو الفريق العامل.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant au paragraphe 64? UN فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 47 du mémoire du Secrétaire général concernant la rationalisaton de l'ordre du jour. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 47 من مذكرة الأمين العام، المتعلقة بترشيد جدول الأعمال.
    4. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 6, il est entendu que les services d'interprétation ne seraient pas nécessaires pour la réunion intersessions devant se tenir en 2009. UN 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام
    4. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 6, il est entendu que les services d'interprétation ne seraient pas nécessaires pour la réunion intersessions devant se tenir en 2009. UN 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام
    Le représentant du Danemark rappelle à ce sujet les dispositions énoncées au paragraphe 10 de la section IV des Règles, où il est suggéré de créer un ou plusieurs postes de conseiller interrégional pour l'application des Règles afin de fournir des services directs aux États. UN وذكﱠر ممثل الدانمرك في هذا الصدد باﻷحكام الواردة في الفقرة ١٠ من الفرع الرابع من القواعد حيث اقترح إنشاء وظيفة أو أكثر لمستشارين أقاليميين لتطبيق القواعد بغية توفير خدمات مباشرة للدول.
    2. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1 ci—dessus, aux fins du présent Accord : UN 2- لأغراض هذا الاتفاق، ودون المساس بالأحكام الواردة في الفقرة 1 أعلاه:
    Décide de mettre au point des modalités opérationnelles en ce qui concerne les dispositions figurant au paragraphe ci-dessus, pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties; UN يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Conformément aux dispositions figurant dans le paragraphe 5 de l'annexe à ladite décision, la quatrième session du Comité se tiendra en marge de la septième session de la Conférence des Parties, à Nairobi (Kenya), du 18 au 21 octobre 2005. UN وعملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 5 من مرفق المقرر نفسه، ستُعقد الدورة الرابعة لهذه اللجنة أثناء انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في نيروبي، بكينيا، في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    4. Selon les dispositions du paragraphe 5 de l'annexe à la décision 1/COP.5, la huitième session du Comité se tiendra à l'occasion de la neuvième session de la Conférence des Parties à Buenos Aires, du 23 au 30 septembre 2009. UN 4- عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 5 من مرفق المقرر 1/م أ-5، ستُعقد الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أثناء انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في بوينس آيرس، في الفترة من 23 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    2. Selon les dispositions du paragraphe 5 de l'annexe à la décision 1/COP.5, la sixième session du Comité se tiendra à l'occasion de la huitième session de la Conférence des Parties à Madrid (Espagne), du 4 au 7 septembre 2007. UN 2- عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 5 من مرفق المقرر 1/م أ-5، ستُعقد الدورة السادسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أثناء انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في مدريد، بإسبانيا، في الفترة من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007.
    5.1 Dans une lettre en date du 4 juillet 2012, l'auteur relève que l'État partie, pour contester ses griefs de violation de l'article 19 du Pacte, cite les dispositions du paragraphe 3 de ce même article. UN 5-1 في 4 تموز/يوليه 2012، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف، عند طعنها في ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 من العهد، استشهدت بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من هذه المادة.
    Selon les dispositions du paragraphe 19 de l'annexe de la décision 11/COP.9, la douzième session du Comité se tiendra du 17 au 26 septembre 2013 à Windhoek (Namibie), pendant la onzième session de la Conférence des Parties. UN 3- عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 19 من مرفق المقرر 11/م أ-9، ستُعقد الدورة الثانية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في ويندهوك، بناميبيا، في الفترة من 17 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 44 du mémoire du Secrétaire général concernant la rationalisation de l'ordre du jour. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال.
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 51 du mémoire du Secrétaire général concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام التي تتناول معايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    4. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 4, des ressources à l'appui des activités de fond pertinentes sont déjà inscrites dans le programme de travail du chapitre 16 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 4 من منطوق القرار، فقد تم إدراج الموارد الخاصة بالأنشطة الموضوعية ذات الصلة في برنامج عمل الباب 16 ( " المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية " ) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    3. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 2, il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 70 200 dollars des États-Unis seraient nécessaires pour organiser une réunion d'experts pour aider le Comité d'experts de l'Organisation mondiale de la Santé et préparer l'examen de la situation et de la documentation. UN 3- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 2، من المتوقّع أن تلزم موارد إضافية خارج الميزانية بمقدار 200 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمساندة لجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    La Mission permanente de la République de Lituanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1160 (1998) du 31 mars 1998 et a l'honneur de l'informer des mesures prises par le Gouvernement de la République de Lituanie concernant les dispositions énoncées au paragraphe 8 de ladite résolution. UN تهدي البعثة الدائمة لليتوانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وتتشرف بأن تحيطه علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية ليتوانيا فيما يتعلق باﻷحكام الواردة في الفقرة ٨ من ذلك القرار.
    3. Le Comité prend note des dispositions du paragraphe 2 de l'article 14 de la Loi fondamentale de l'État. UN 3- تحيط اللجنة علماً بالأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 14 من القانون الأساسي للدولة.
    Décide de mettre au point des modalités opérationnelles en ce qui concerne les dispositions figurant au paragraphe cidessus, pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties; UN يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Conformément aux dispositions figurant dans le paragraphe 5 de l'annexe à ladite décision, la deuxième session du Comité se tiendra en marge de la sixième session de la Conférence des Parties, à La Havane (Cuba), du 26 au 29 août 2003. UN وعملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 5 من مرفق المقرر نفسه، ستُعقد الدورة الثانية لهذه اللجنة أثناء الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في هافانا، بكوبا، في الفترة من 26 إلى 29 آب/أغسطس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus