"بالأخطاء" - Traduction Arabe en Français

    • erreurs
        
    • fautes
        
    • d'erreur
        
    • rectifier une
        
    • inexactitudes et
        
    La CNDH avait établi en outre que les rapports médicolégaux sur l'affaire étaient incomplets, inexacts et remplis d'erreurs. UN كما تبين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تقارير الطب الشرعي عن هذه القضية تقارير ناقصة ومعيبة ومليئة بالأخطاء.
    Des corrections ont en outre été apportées en cas d'erreurs de calcul ou de fautes de frappe. UN إلا أن هذا لا يحول دون اجراء تصويبات فيما يتصل بالأخطاء الحسابية أو أخطاء الطباعة.
    Des corrections ont en outre été apportées en cas d'erreurs de calcul ou de fautes de frappe. UN إلا أن هذا لا يحول دون اجراء تصويبات فيما يتصل بالأخطاء الحسابية أو أخطاء الطباعة.
    La deuxième raison est que la jurisprudence du Tribunal suprême en matière d'erreurs judiciaires est restrictive, ce qui a eu des conséquences négatives pour l'auteur. UN ثانياً، أن السوابق القضائية للمحكمة العليا هي سوابق حصرية فيما يتعلق بالأخطاء القضائية، وهو ما كان لـه وقع سلبي عليها.
    Le processus ayant conduit à l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005 a également été entaché d'erreurs. UN وقد حفلــت أيضا العملية التي قادت إلى اعتماد نتائج القمة العالمية 2005 بالأخطاء.
    Il se peut que des problèmes similaires se posent dans le cas des demandes de suivi et des erreurs d'identification. UN ومن المحتمل أن تبرز مشاكل مماثلة في سياق متابعة الطلبات والحالات المتعلقة بالأخطاء في تحديد الهوية.
    Les responsables et leurs supérieurs ont été informés par écrit des erreurs commises et ont confirmé avoir en connaissance du règlement à l'amiable et des enseignements tirés. UN وأُبلغ المديرون ورؤساؤهم بالأخطاء كتابيا، وأقروا بتلقي التسوية وما يتصل بها من دروس مستفادة.
    Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences. UN وأكّد على وجوب التحلي بالتواضع والاعتراف بالأخطاء والتأمل فيها.
    L'auteur a demandé au Tribunal des explications et la révision de la décision, invoquant des erreurs de calcul manifestes. UN وطلبت صاحبة البلاغ إلى المحكمة توضيح وتعديل حكمها محتجة بالأخطاء الحسابية الواضحة.
    L'auteur a demandé au Tribunal des explications et la révision de la décision, invoquant des erreurs de calcul manifestes. UN وطلبت صاحبة البلاغ إلى المحكمة توضيح وتعديل حكمها محتجة بالأخطاء الحسابية الواضحة.
    C'est dur de travailler côte à côte avec le souvenir des erreurs que tu as faites ? Open Subtitles هل من الصعب العمل مع الشخص الذي يذكرك بالأخطاء التي قمت بها ؟
    La soif, la faim et la peur font faire des erreurs. Open Subtitles أجل. العطش والجوع والخوف يضيف على القيام بالأخطاء
    L'Académie des arts de Brooklyn ne croit pas aux erreurs. Open Subtitles أكاديمية بروكلين للفنون لا تؤمن بالأخطاء
    Mais aujourd'hui, ton règne d'erreurs touche à sa fin. Open Subtitles لكن الآن، عهدكِ المليء بالأخطاء أوشك على الإنتهاء.
    Ce message est plein d'erreurs d'orthographe et de grammaire. Open Subtitles هذه الرسالة مليئة بالأخطاء النحوية والإملائية
    Les gardiens commencent à faire des erreurs. Open Subtitles هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء اتعلم
    Mais les adultes... font des erreurs, d'énormes, parfois. Open Subtitles ولكن الناضجون نقوم بالأخطاء , وأحياناً أخطاءٌ كبيرة
    Un collectionneur de blessures, c'est quelqu'un qui use d'habiletés, de griefs et d'erreurs comme justification à la violence. Open Subtitles جامع الجروح هو شخص يستخدم حياته المليئة بالأخطاء و الحزن و الآثام كتبرير للعنف
    Tu vas continuer à faire les même erreurs et éloigner ou tuer les personnes qui s'inquiètent pour toi. Open Subtitles سوف تواصل القيام بالأخطاء الفظيعة ذاتها و ستواصل إبعاد او قتل الناس الذين يكترثون لأمركَ
    Mon rapport d'erreur. Eh bien dis donc, c'est une sacrée liste. Open Subtitles إنها قائمة بالأخطاء التي أريد أن أبلغكِ بها
    104. On a fait observer que le projet d'article 14 visait essentiellement à indiquer que le moyen spécifique prévu pour rectifier une erreur de saisie n'était pas censé porter atteinte à la doctrine générale de l'erreur existant dans les lois nationales. UN 104- جرى التسليم بأن الغرض الذي يستند إليه مشروع المادة 14 هو النص على أن سبيل الانتصاف المحدد المنصوص عليه فيما يتعلق بالأخطاء في محتويات الخطابات لم يُقصد منه المس بالمبدأ العام المتعلق بالخطأ والموجود في القوانين الوطنية.
    109. M. ZHANG WANHAI (Chine) dit que le texte chinois du projet de résolution contient de nombreuses inexactitudes et qu'il convient que le Secrétariat fasse toutes les corrections nécessaires. UN ١٠٩ - السيد زهانغ وانهاي )الصين(: قال إن النص الصيني لمشروع القرار حافل باﻷخطاء وعلى اﻷمانة العامة إجراء جميع التصويبات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus