Les 12 pays membres de l'Union ont pris acte des recommandations de la Commission concernant les instruments financiers anticycliques, y compris celles liées à la conception d'un fonds de réserve régional. | UN | وقد أقرت البلدان الاثنا عشر الأعضاء في الاتحاد توصيات اللجنة المتعلقة بالأدوات المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية، بما فيها تلك المتعلقة بتصميم الصندوق. |
21. Depuis le déclenchement de la crise financière, le débat s'est concentré en bonne partie sur les questions liées à l'évaluation, notamment en ce qui concerne les instruments financiers. | UN | 21- في أعقاب الأزمة المالية، تركز معظم النقاش على قضايا القياس، ولا سيما فيما يتعلق بالأدوات المالية. |
En ce qui concerne les instruments financiers du FMI, comme le Secrétaire général le note à juste titre, les lignes de crédit pour imprévus n'ont pas été mises à contribution et on a été finalement amené à les supprimer. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالأدوات المالية لصندوق النقد الدولي، فإنه، حسبما أشار الأمين العام عن حق، لم يستعمل قط الحد الائتماني لحالات الطوارئ وانتهت مدته في نهاية المطاف. |
22. Des questions importantes en relation avec la norme relative aux instruments financiers ont été identifiées. | UN | 22- وحُدِّدت مسائل رئيسية ذات صلة بالمعيار المتعلق بالأدوات المالية. |
Autres questions relatives aux instruments financiers | UN | قضايا إضافية متعلقة بالأدوات المالية |
Cette rigueur accrue dans la comptabilisation des instruments financiers représentait une amélioration par rapport à la pratique antérieure et se rapprochait de ce qui serait exigé dans le cadre des normes IPSAS. | UN | وتمثل السياسة الأكثر صرامة في ما يتعلق بالأدوات المالية تحسنا مقارنة بالسياسة المحاسبية السابقة كما أنها تعكس بشكل أدق القياس المقبل الذي سيعتمد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'Afrique peut, par exemple, mobiliser des ressources financières en ciblant sa diaspora au moyen d'instruments financiers adaptés. | UN | وتستطيع أفريقيا، على سبيل المثال، تعبئة الموارد المالية من خلال استهداف الأفريقيين في المهجر بالأدوات المالية المصممة خصيصا لذلك. |
les instruments financiers sont comptabilisés de la date à laquelle ONU-Femmes devient partie au contrat les régissant à la date d'expiration ou de cession des droits à des flux de trésorerie, date à laquelle l'Entité cesse pratiquement d'être exposée aux risques et de bénéficier des avantages associés à la possession de ces instruments. | UN | يتحقق الاعتراف بالأدوات المالية حين تصبح هيئة الأمم المتحدة للمرأة طرفاً في الأحكام التعاقدية للأداة إلى أن ينتهي أَجَل الحق في تلقي تدفقات نقدية من تلك الأصول أو تنقل حيازته، وتكون الهيئة قد نقلت إلى حد كبير جميع المخاطر والمزايا المتصلة بالملكية. |
les instruments financiers sont comptabilisés lorsque l'Office devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument, et ce jusqu'à l'expiration ou au transfert des droits qui lui permettent de recevoir des flux de trésorerie provenant de ces actifs, ou au transfert de tous les risques et avantages significatifs attachés à la propriété de ces actifs. | UN | 2-22 يُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها. |
les instruments financiers sont comptabilisés de la date à laquelle ONU-Femmes devient partie au contrat les régissant à la date d'expiration ou de cession des droits à des flux de trésorerie, date à laquelle l'Entité cesse pratiquement d'être exposée aux risques et de bénéficier des avantages associés à la possession de ces instruments. | UN | يتم الاعتراف بالأدوات المالية عندما تصبح هيئة الأمم المتحدة للمرأة طرفاً في الأحكام التعاقدية للأداة إلى أن ينتهي أَجَل الحق في تلقي تدفقات نقدية من تلك الأصول أو تنقل حيازتها، وتكون الهيئة قد نقلت فعليا جميع المخاطر والمزايا المتصلة بالملكية. |
les instruments financiers sont comptabilisés lorsque l'Office devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument, jusqu'à l'expiration ou au transfert des droits qui lui permettent de recevoir des flux de trésorerie provenant de ces actifs, ou au transfert de tous les risques et avantages significatifs attachés à la propriété de ces actifs. | UN | 2-22 ويُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها. |
Le risque de change concerne les instruments financiers libellés en monnaie autre que celle de la présentation des comptes. | UN | 17 - تنشأ مخاطر العملة (أو المخاطر المرتبطة بصرف العملات الأجنبية) فيما يتعلق بالأدوات المالية المقومة بالعملة الأجنبية. |
De ce fait, les entreprises doivent décrire leurs objectifs et politiques de gestion des risques financiers et fournir des informations qui permettent d'évaluer l'importance des risques de marché, de crédit, de liquidité et de flux de trésorerie liés aux instruments financiers. | UN | وينبغي لهذه الشركات أن تصف أهدافها وسياساتها فيما يتعلق بإدارة المخاطر المالية وأن تقدم معلومات تمكّن المستخدمين من تقييم نطاق مخاطر المتعلقة بالسوق والائتمان والسيولة والتدفقات النقدية المرتبطة بالأدوات المالية. |
a) L'évaluation dans des marchés peu liquides (en particulier des instruments financiers); | UN | (أ) التقييم والقياس في الأسواق غير السائلة (لا سيما فيما يتعلق بالأدوات المالية)؛ |
a) i) Nombre accru de pays qui adoptent des politiques visant à mettre au point des instruments financiers anticycliques et des systèmes d'alerte avancée conformément aux recommandations de la Commission | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في إطار سياساتها تتصل بالأدوات المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية ونظم الإنذار المبكر تماشيا مع توصيات اللجنة |
a) Structures de rémunération de la direction (les bénéfices peuvent devenir plus instables après l'adoption des IFRS, surtout si la société possède un grand nombre d'instruments financiers qui se prêtent au traitement de la juste valeur); | UN | (أ) هياكل أجور المديرين (يمكن أن تصبح الأرباح أكثر تقلّباً لدى اعتماد المعايير الدولية، لا سيما إذا واجهت الشركة استخداماً كثيفاً للقيم العادلة فيما يتصل بالأدوات المالية)؛ |