"بالأراضي الجافة" - Traduction Arabe en Français

    • aux terres arides
        
    • les zones arides
        
    • des terres arides
        
    • aux zones arides
        
    • des zones arides
        
    • aux terres sèches
        
    • terres arides à
        
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    58. Le programme de l'UNU relatif aux terres arides est axé sur l'amélioration du processus de création de capacités et sur l'échange de données d'expérience entre les pays en développement. UN 58- ويركز برنامج جامعة الأمم المتحدة الخاص بالأراضي الجافة على تحسين بناء القدرات وتقاسم الخبرات بين البلدان النامية.
    À ce titre, elle doit faire partie de tous les groupes internationaux s'intéressant à la sécurité alimentaire pour assurer le plaidoyer et la sensibilisation concernant les zones arides. UN ومن ثم، يجب أن تكون الاتفاقية جزءاً من عمل جميع الأفرقة الدولية المعنية بالأمن الغذائي في سياق الدعوة إلى الاهتمام بالأراضي الجافة والتوعية بها.
    Un projet PNUE/FEM sur l'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides a été formulé et les pays africains touchés par la sécheresse et la désertification seront totalement impliqués dans sa mise en œuvre. UN وتمت صياغة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية لتقييم تدهور الأراضي بالأراضي الجافة يرمي لإشراك البلدان الأفريقية المتضررة من الجفاف والتصحر، إشراكاً كاملاً في تنفيذه.
    1. Nouvelles initiatives de planification globale des terres arides israéliennes UN 1 - مبادرات جديدة للتخطيط الشامل فيما يتعلق بالأراضي الجافة الإسرائيلية
    Se rapportent aux zones arides les éléments suivants: UN والإجراءات المتصلة بالأراضي الجافة هي كالتالي:
    Mais nous devons également reconnaître que la dégradation des terres n'est pas seulement un problème des zones arides. UN لكن علينا أيضاً أن نعترف بأن تردي الأراضي ليست مشكلة خاصة بالأراضي الجافة لوحدها.
    Le débat sur la désertification dans le présent rapport diffère également de celui présenté dans le rapport du Secrétaire général (E/CN.17/2009/5), qui soulignait les causes environnementales entraînant une baisse brutale de bien-être pour des millions d'individus dont les moyens d'existence sont liés aux terres sèches. UN كما تختلف مناقشة التصحر في هذا التقرير عن المناقشة الواردة في تقرير الأمين العام عن الأراضي (E/CN.17/2009/5) لتسليط الضوء على الأسباب البيئية المؤدية إلى انخفاض هام في رفاه ملايين البشر الذين ترتبط أسباب معيشتهم بالأراضي الجافة.
    Par exemple, le chapitre du Bilan du Millénaire consacré aux terres arides renferme des données importantes pour l'élaboration de directives sur la mise à jour de l'atlas. UN ويتضمن مثلاً الفصل المتعلق بالأراضي الجافة في مشروع تقييم النظم الإيكولوجية، معلومات مهمة ذات صلة بتحديد مبادئ توجيهية لتحديث الأطلس.
    Faire en sorte que la Convention soit, dans les groupes stratégiques s'intéressant à la sécurité alimentaire, le partenaire reconnu pour les questions liées aux terres arides et à la désertification À long terme UN يجب أن تكون اتفاقية مكافحة التصحر جزءاً من عمل الأفرقة الاستراتيجية المعنية بالأمن الغذائي باعتبارها الشريك المعترف به في المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة والتصحر
    On a essayé de diagnostiquer et d'évaluer ces activités et de faire le point de l'expérience acquise par le Kenya dans le cadre de programmes relatifs aux terres arides et d'arrangements institutionnels afin de mettre à profit l'expérience acquise pour formuler les mesures appropriées dans le cadre du Plan national d'action. UN وقد بُذلت محاولات لتشخيص وتقييم هذه الأنشطة واستعراض التجارب الماضية في كينيا في مجال البرامج والترتيبات المؤسسية المتصلة بالأراضي الجافة بغية الإستناد إلى الخبرة المكتسبة في صياغة تدابير مناسبة في إطار عملية برنامج العمل الوطني.
    5.4.2.B Mener une action de sensibilisation et de mobilisation pour intégrer les questions liées aux terres arides dans les activités relevant de l'aide publique au développement et dans celles du secteur privé UN 5-4-2-باء الدعوة وتنظيم حملات الضغط لإدراج الجوانب المتعلقة بالأراضي الجافة في المساعدة الإنمائية الرسمية وأنشطة القطاع الخاص
    Il est clair également que ce sont les zones arides qui seront les plus durement touchées par les changements climatiques, une forte baisse de la pluviométrie étant prévue dans la plupart des régions, assortie de nouvelles menaces pour la sécurité alimentaire. UN كما أن من الواضح أن تغيّر المناخ سيلحق أشد الأضرار بالأراضي الجافة مع الانخفاض الشديد المتوقع في معدل هطول الأمطار في معظم المناطق وازدياد المخاطر التي تهدد الأمن الغذائي.
    Premièrement, privilégiant géographiquement les zones arides, elle centre l'attention sur certains des écosystèmes et certaines des populations parmi les plus vulnérables du monde. UN فهي، تهتم أولاً اهتماماً جغرافياً بالأراضي الجافة لاسترعاء الانتباه إلى بعض النظم البيئية وبعض الشعوب الأكثر ضعفاً في العالم.
    x) Concevoir des jeux informatiques dérivés de jeux joués uniquement dans les zones arides ou sur le thème des écosystèmes et des cultures des zones arides UN `10` تصميم ألعاب حاسوبية مستوحاة من الألعاب التي لا تُلعب إلاّ في الأراضي الجافة أو التي تعني النظم الإيكولوجية والثقافات الخاصة بالأراضي الجافة
    La réalisation de cet objectif implique une large diffusion à la fois des connaissances traditionnelles concernant les zones arides et de technologies écologiquement rationnelles, et ce assez rapidement et suffisamment longtemps pour arriver à retarder la dégradation des sols et, à terme, à stabiliser ceuxci. UN ولتحقيق ذلك يجب نشر المعارف التقليدية الخاصة بالأراضي الجافة والتكنولوجيا السليمة بيئياً على نطاق واسع؛ وهذا الأمر يجب تحقيقه بسرعة كافية واستمراره فترة تسمح بإبطاء تدهور الأراضي وتثبيته في نهاية الأمر.
    17. Équipe intersectorielle des terres arides. UN 17- الفريق المشترك المعني بالأراضي الجافة.
    iii) D'identifier les principaux obstacles qui risquaient d'empêcher la réalisation des objectifs de 2010 relatifs à la diversité biologique dans le cas des terres arides et subhumides et d'identifier en outre les moyens de les surmonter; UN `3` تحديد العقبات الرئيسية التي يمكن أن تحول دون تحقيق أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 فيما يتعلق بالأراضي الجافة وشبه الرطبة ومواصلة تحديد سبل التغلب على هذه العقبات.
    90. La Convention est l'organisation spécialisée chargée des terres arides et de la désertification. UN 90- وتعد الاتفاقية هي المنظمة المتخصصة المعنية بالأراضي الجافة والتصحر.
    Elle possède à cette fin les compétences multisectorielles nécessaires, de même qu'une expérience reconnue du travail d'assistance aux zones arides d'Afrique. UN وتتوفر لدى الفاو خبرة فنية متعددة القطاعات كما تتوفر لديها خبرة معترف بها في العمل المتصل بالأراضي الجافة في أفريقيا.
    2. Quatrième Conférence internationale sur les zones arides, les déserts et la désertification: mise en œuvre des résultats de la Conférence Rio+20 relatifs aux zones arides et à la désertification UN 2- المؤتمر الدولي الرابع بشأن الأراضي الجافة والمناطق الصحراوية والتصحر: تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بالأراضي الجافة والتصحر
    Autrement dit, il faut que les différents gouvernements et l'Authority donnent la priorité aux problèmes des zones arides et insistent pour qu'une plus grande partie des ressources soit consacrée à l'exécution de projets concernant ces zones. UN وهذا يعني أنه يتعين على الحكومات المعنية والوكالة أيضاً أن تمنح الأولوية لمسائل الأراضي الجافة وأن تلفت الأنظار إليها بغية زيادة نصيب الموارد المكرسة لتنفيذ المشاريع المتعلقة بالأراضي الجافة.
    8. Le secrétariat de la CDB, en collaboration étroite avec les secrétariats de la CCD et de la FCCC et en consultation avec le secrétariat du FEM, a organisé un atelier régional pour l'Afrique sur les synergies à établir pour mettre en œuvre les programmes de travail relatifs aux terres sèches et subhumides et à la diversité biologique agricole (Gaborone, Botswana, 13 et 14 septembre 2004). UN 8- وعقدت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بالتعاون الوثيق مع أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، حلقة عمل إقليمية لأفريقيا بشأن أوجه التآزر في تنفيذ برامج العمل المتعلقة بالأراضي الجافة وشبه الرطبة والتنوع البيولوجي الزراعي (غابرون في بوتسوانا، 13 و14 أيلول/سبتمبر 2004).
    Il espère également qu'il pourra contribuer, dans le cadre de l'Alliance mondiale pour les terres arides, à élaborer des technologies agricoles adaptées aux climats arides. UN ومن خلال " التحالف العالمي المعني بالأراضي الجافة " ، يأمل بلده في أن يساهم في تطوير تكنولوجيات زراعية متكيِّفة مع المناخات الجافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus