Oh, Marge, laissez les enfant avoire leurs mensonges et secrets embarrassants. | Open Subtitles | اووه, مارج دعي الأطفال يحظون بالأسرار المحرجة و الاكاديب |
Ouais, mais on garde tous des secrets pour une raison. | Open Subtitles | نعم لكن كل منا يحتفظ بالأسرار لأسبابه الخاصة |
Il est clair que les opérations de vérification ne doivent pas toucher des questions qui relèvent exclusivement de la souveraineté interne des États, ni porter atteinte aux secrets d'État. | UN | وواضح أن التحقق يجب أن يتم دون المساس بالمسائل التي هي من صميم السلطان الداخلي للدول أو بالأسرار الوطنية. |
Les bordels regorgent de secrets, et ces secrets sont mes armes. | Open Subtitles | بيت دعارة ملئ بالأسرار والأسرار بالنسبة لي أسلحة |
En outre, la législation en matière de secret d'État ne doit en aucun cas être utilisée pour museler les voix dissidentes et persécuter les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 54 - وعلاوة على ذلك، فإن التشريعات المتعلقة بالأسرار الرسمية ينبغي ألا تستخدم بأي حال من الأحوال كأداة لإسكات الأصوات المعارضة ومقاضاة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Dès le début, le Ministre a caché cette vidéo en invoquant le secret militaire et il est revenu trois fois sur ses affirmations. | UN | وقد أخفت الوزارة هذا الملف منذ البدء، متذرعة بالأسرار العسكرية، ثم عدلت قولها ثلاث مرات. |
J'ai été dans les affaires de secrets pendant toute ma vie, et... je n'ai jamais eu affaire à quelque chose de si enterré. | Open Subtitles | أنا أتواجد بذلك العمل المليء بالأسرار طوال حياتي و لم أواجه قط شيئًا ما مدفون بذلك العُمق |
Il ne laisse y entrer personne. C'est sa pièce privée, remplie de secrets. | Open Subtitles | لا يسمح لأحد بالدخول إلى هنا إنها حجرته الخاصة الملأى بالأسرار. |
Pas de secrets, chérie, mais de souvenirs précieux. | Open Subtitles | ليس بالأسرار يا عزيزتي، بل بالذكريات، الذكريات الثمينة. |
Ils symbolisent une quête de toute une vie, un homme consommé par les secrets. | Open Subtitles | إنهم يمثلون مطلب الحياة الطويلة. رجل محاط بالأسرار. |
Tu disais que tu voulais quitter cette vie... cette vie de secrets, de mensonges et de risques. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود الخروج من تلك الحياة المليئة بالأسرار والكذب والخطر |
Un endroit qui est plein de secrets et où l'imagination prends place. | Open Subtitles | قل مكان مليء بالأسرار والخيال مقاليد الامور. |
Vous êtes un trésor inépuisable. Plein de merveilles, merveilleux secrets et délices. | Open Subtitles | إنّك لكنزٌ لاينضب، كنزٌ مليءٌ بالأسرار و الملذات الغاية في الجمال. |
Notre monde désormais, n'est que mensonges et secrets. | Open Subtitles | فهذا عالمُنا الآن .مليء بالأسرار والكذبات |
Tu m'as caché des choses, et je ne sais pas si je peux te confier des secrets comme avant. | Open Subtitles | أخفيت أموراً عني ولا أعرف ما إذا كان بوسعي أخبارك بالأسرار كما في السابق |
Tu es la seule personne dans ma vie qui n'a pas de secrets pour moi et je te dois la même chose. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي لا يحتفظ بالأسرار عني وأنا أدين لك بالمثل |
J'ai promis de dire la vérité sur les politiciens égoïstes, sur les bureaucrates, ceux qui gardent des secrets. | Open Subtitles | وعدتكم بإخباركم بالحقيقة عن أكاذيب السياسيين حول وظيفة البيروقراطيين، الذين يحتفظون بالأسرار |
Personne qui me ment ou... essaye de me protéger avec des secrets. | Open Subtitles | لا أحد يكذب عليّ، أو يحاول حمايتي بالأسرار. |
Ce vous dites, quels secrets vous révélez. | Open Subtitles | فيما تقوله، وفيما يتعلق بالأسرار التي تبوح بها. |
Conformément aux articles 6 et 14 de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, la législation en matière de secret d'État ne doit pas être invoquée pour empêcher la divulgation d'informations d'intérêt public. | UN | وتمشياً مع المادتين 6 و 14 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، لا ينبغي مطلقاً استخدام التشريعات المتعلقة بالأسرار الرسمية لمنع نشر معلومات تخدم المصلحة العامة. |
Les Américains ne peuvent garder le secret, vous êtes une démocratie. | Open Subtitles | انتم الأمريكان لايمكنكم الاحتفاض بالأسرار لوجود الديمقراطية |
Ne me dis rien, je ne sais pas garder de secret. | Open Subtitles | لا تخبريني أنا مريعة في الاحتفاظ بالأسرار |