"بالأسس الموضوعية" - Traduction Arabe en Français

    • le fond
        
    • au fond
        
    • du fond
        
    • le bienfondé
        
    • le bien-fondé de
        
    Sur le fond, l'État partie affirme que la communication ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للعهد.
    Observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية
    Sur le fond, l'État partie affirme que la communication ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للعهد.
    Le Comité considère que ces allégations sont intimement liées au fond. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالأسس الموضوعية.
    Je ne souscris ni au rejet de la demande de réexamen de la recevabilité ni à la conclusion quant au fond. UN ولا أوافق على رفض طلب إعادة النظر في المقبولية ولا على الاستنتاج المتعلق بالأسس الموضوعية.
    Pour ce qui est du fond, les auteurs déclarent que la Cour d'appel a eu tort de décider que la loi sur le mariage n'était pas discriminatoire. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن حكم محكمة الاستئناف بأن قانون الزواج ليس تمييزا هو حكم خاطئ.
    Opinion individuelle relative à la décision du Comité sur le fond UN رأي فردي بشأن قرار اللجنة المتعلق بالأسس الموضوعية
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant le fond de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ
    concernant le fond de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ
    5.7 En ce qui concerne le fond, l'État partie affirme qu'aucune violation du Pacte n'apparaît. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تحتج الدولة الطرف بأنه لم يتم الكشف عن وقوع انتهاك للعهد.
    Délibérations du Comité concernant le fond UN المسائل والإجراءات المطروحة على اللجنة فيما يتعلق بالأسس الموضوعية
    Commentaires de l'auteur aux observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية
    Un des membres du Comité a exprimé une opinion dissidente sur le fond. UN وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً فرديّاً مخالفاً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية.
    Commentaires de l'auteur aux observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية
    Le Comité considère que ces allégations sont intimement liées au fond. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالأسس الموضوعية.
    Ces plaintes doivent donc être examinées quant au fond. UN ولا بد من النظر في هذه الادعاءات دون تأخير بالاقتران بالأسس الموضوعية.
    Il note également que le nouveau procès a été ordonné pour une question de procédure et non pour des raisons tenant au fond de l'affaire. UN كما تلاحظ اللجنة أنه أُمر بإعادة المحاكمة لأسباب إجرائية وليس لأسباب تتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    S'agissant des arguments de l'État partie selon lesquels la communication est irrecevable ratione materiae, le Comité considère que, cette question étant liée au fond, il ne l'abordera pas au stade de l'examen de la recevabilité. UN وفيما يتصل بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الموضوعي، ترى اللجنة ألا تتناول هذه المسالة في مرحلة النظر في المقبولية، بسبب ارتباطها بالأسس الموضوعية للحالة.
    À titre subsidiaire, l'État partie estime qu'aucune violation de l'article 3 de la Convention n'a été commise pour ce qui est du fond. UN وفي المقابل، تدفع الدولة الطرف بعدم حدوث أي انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    Pour ce qui est du fond de celle-ci, la lettre initiale de l'auteur a déjà traité cet aspect. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فقد تناول البلاغ الأصلي لصاحب البلاغ هذا الجانب.
    À titre subsidiaire, l'État partie estime qu'aucune violation de l'article 3 de la Convention n'a été commise pour ce qui est du fond. UN وفي المقابل، تدفع الدولة الطرف بعدم حدوث أي انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    Ils considèrent que dans ses observations l'État partie ne soulève pas d'objection à la recevabilité de la communication et reconnaît fondamentalement le bienfondé des griefs qui y sont formulés. UN وهم يعتبرون أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتعترف إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه.
    En ce qui concerne le bien-fondé de la requête, l'État partie s'en remet aux décisions rendues par le Conseil des migrations et par le tribunal de l'immigration. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تعتمد الدولة الطرف على القرارات الصادرة من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus