"بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • des armes légères et de petit calibre
        
    • les armes légères et de petit calibre
        
    • et la prolifération des armes légères et
        
    • d'armes légères et
        
    • aux armes légères et de petit
        
    • armes légères et de petit calibre et
        
    En somme, l'ensemble des dispositions du projet révisé d'instrument juridique a pour objectif de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    Le Conseil de sécurité souligne la nécessité de sensibiliser les populations et les entités de la sous-région au danger et aux conséquences du commerce illicite des armes légères et de petit calibre et du mercenariat. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة توعية السكان والكيانات في المنطقة دون الإقليمية بالخطر الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة وبما يترتب على ذلك من عواقب.
    Le Gabon qui a ratifié la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, continuera de soutenir activement les efforts internationaux dans le domaine du désarmement en privilégiant le processus engagé de lutte contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. UN إن غابون التي صادقت على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر التجارب النووية، ستواصل دعمها النشط لجهود نزع السلاح على الصعيد الدولي بتشجيع العملية التي بدأ تنفيذها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Les documents de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre. UN صكوك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لما يتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Le Comité a pris note avec intérêt des informations communiquées par les pays membres sur la mise en oeuvre des recommandations de cette conférence sous-régionale sur les armes légères et de petit calibre en Afrique centrale, tenue du 27 au 30 octobre 1999 à Ndjaména (Tchad). UN أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات التي وردت إليها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات هذا المؤتمر دون الإقليمي المعني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا، الذي عقد في نجامينا، من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    2. Saluant la tenue de la Conférence régionale africaine sur le trafic illicite et la prolifération des armes légères et de petit calibre, qui devait être organisée par l'OUA en novembre 2000 à Bamako, République du Mali. Cette conférence élaborera une approche africaine globale en la matière dans le cadre de la préparation de la Conférence internationale des Nations Unies de l'an 2001; UN 2 - يرحب أيضا بعقد المؤتمر الإقليمي الأفريقي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وانتشارها، الذي سوف تنظمه منظمة الوحدة الأفريقية في باماكو بجمهورية مالي، بهدف وضع نهج أفريقي بهذا الخصوص، وذلك في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي المقرر عقده عام 2001م.
    Fermement opposé au trafic d'armes légères et de petit calibre, la Chine en contrôle strictement l'exportation et est disposée à s'impliquer davantage sur les plans régional et international en vue de mettre un terme à ce trafic. UN 67 - وإذ تعترض الصين بشدة على الاتجار بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة العيار، تراقب بدقة التصدير، وهي على استعداد أن تشارك بصورة متزايدة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل وضع حد لهذه التجارة.
    Plusieurs partenaires du Burundi ont continué d'appuyer le Gouvernement dans son programme national de désarmement de la population civile et dans la mise en œuvre de la législation relative aux armes légères et de petit calibre du Protocole de Nairobi. UN 54 - واصل العديد من شركاء بوروندي تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذها للبرنامج الوطني لنزع سلاح المدنيين وتنفيذ القانون المتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المنصوص عليه في بروتوكول نيروبي.
    Les États membres du Comité ont décidé que l'objectif du projet révisé d'instrument juridique était de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN 22 - وقررت الدول الأعضاء أن الهدف من المشروع المنقَّح للصك القانوني هو منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في منطقة وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    Par ailleurs, nous notons avec la plus vive inquiétude que ce fléau lié au commerce illicite des armes légères et de petit calibre a contribué, ces dernières années, à faire le lit de dangereux réseaux terroristes qui prospèrent désormais dans toute la zone sahélo-saharienne. UN علاوة على ذلك، نلاحظ بقلق بالغ أن هذه الآفة المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة قد ساهمت خلال السنوات الأخيرة في انتشار الشبكات الإرهابية الخطيرة التي تزدهر الآن في منطقة الساحل والصحراء.
    Il souligne également la nécessité pour ces États de renforcer leur coopération afin d'identifier les individus et entités qui oeuvrent illégalement au trafic des armes légères et de petit calibre et entretiennent la pratique du mercenariat en Afrique de l'Ouest. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة تعزيز دول المنطقة دون الإقليمية لتعاونها من أجل الكشف عن الأفراد والكيانات التي تتاجر بشكل غير قانوني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقدم الدعم إلى أنشطة المرتزقة في غرب أفريقيا.
    Il souligne également la nécessité pour ces États de renforcer leur coopération afin d'identifier les individus et entités qui oeuvrent illégalement au trafic des armes légères et de petit calibre et entretiennent la pratique du mercenariat en Afrique de l'Ouest. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة تعزيز دول المنطقة دون الإقليمية لتعاونها من أجل الكشف عن الأفراد والكيانات التي تتاجر بشكل غير قانوني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقدم الدعم إلى أنشطة المرتزقة في غرب أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité souligne la nécessité de sensibiliser les populations et les entités de la sous-région au danger et aux conséquences du commerce illicite des armes légères et de petit calibre et du mercenariat. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة توعية السكان والكيانات في المنطقة دون الإقليمية بالخطر الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة وبما يترتب على ذلك من عواقب.
    La Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat des Nations Unies - Département des affaires de désarmement - et a l'honneur, au nom de l'Union européenne, de lui transmettre ci-joint le texte d'un < < plan d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects > > . UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه، باسم الاتحاد الأوروبي، نص " خطة عمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه " .
    Étaient également présents en qualité d'observateurs : la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) et le Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la Corne de l'Afrique et les États limitrophes (RECSA). UN 5 - وكان ممثلو الكيانات التالية حاضرين أيضا بصفة مراقبين: المفوضية الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة.
    Étaient également présents en qualité d'observateurs : l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), le Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la corne de l'Afrique et les États limitrophes et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 5 - وحضر أيضاً بصفة مراقبين كل من الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Les programmes entrepris dans ce cadre comprennent, entre autres, l'appui aux initiatives de la société civile, le soutien à l'établissement des commissions nationales sur les armes légères et de petit calibre, le soutien aux processus de développement de plans d'action nationaux sur la gestion des armes légères et de petit calibre, l'harmonisation et l'actualisation des législations et la destruction des armes en surplus ou obsolètes. UN وتضم البرامج التي نفذت في هذا الإطار، في جملة أمور، تقديم الدعم لمبادرات المجتمع المدني، وتقديم الدعم لإنشاء لجان وطنية معنية بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقديم الدعم لعمليات وضع خطط عمل وطنية بشأن إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومواءمة التشريعات واستكمالها وتدمير فائض الأسلحة أو الأسلحة المتقادمة.
    2. Salue la tenue de la Conférence régionale africaine sur le trafic illicite et la prolifération des armes légères et de petit calibre, organisée par l'OUA, en novembre 2000 à Bamako, République du Mali. Cette conférence a élaboré une approche africaine globale en la matière dans le cadre de la préparation de la Conférence internationale des Nations Unies qui se tiendra à New York en 2001; UN 2 - يرحب أيضا بعقد المؤتمر الإقليمي الأفريقي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وانتشارها، الذي نظمته منظمة الوحدة الأفريقية في باماكو بجمهورية مالي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وقد وضع هذا المؤتمر نهجا أفريقيا بهذا الخصوص، وذلك في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي المقرر عقده عام 2001 في نيويورك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus