Je suppose que je veux juste savoir si tu es désolé. | Open Subtitles | أظن بأنني أريد أن أعلم إن كنت تشعر بالأسى |
Non, je suis désolé pour toi depuis que j'ai choppé ta copine et que nous allons prendre du très bon temps et toi, non. | Open Subtitles | كلا, لقد شعرت بالأسى تجاهك فحسب بما أنني أحاول الحصول على فتاتك ونحن سوف نحظى بوقتٍ جيد وأنت كلا |
Peut-être qu'elle se sent mal à propos de tout ça. | Open Subtitles | ربما أنها في الواقع شعرت بالأسى حيال ذلك |
Comme à quelqu'un avec qui j'ai grandi, et joué au foot, et dont j'ai eu pitié car chez lui, il avait une vie de merde. | Open Subtitles | كشخص نشأت معه و لعبت الكرة معه والذي شعرت بالأسى تجاهه لأن حياته المنزلية كانت في غاية الفقر |
J'étais si désolée pour elle à la voir porter ce tchador. | Open Subtitles | كنتُ أشعر بالأسى لحالها وهي ترتدي غطاء الرأس ذاك |
- C'est pas vrai... J'ai presque de la peine pour vous. | Open Subtitles | أنا على وشك أن أشعر بالأسى تجاهكم يا رفاق |
Je plains les gens enfermés chez eux à regarder le 7e match du championnat de baseball. | Open Subtitles | أشعر بالأسى على كل حبيس في منزله، يشاهد المباراة السابعة بدوري البيسبول. |
je n'aurais jamais pensé voir ça un jour désolé pour toi fils tu as toute la vie devant toi | Open Subtitles | لم أتوقع رؤية هذا اليوم أشعر بالأسى عليك يا بني فأنت لا تزال بمقتبل العمر |
Je suis vraiment désolé pour chaque Palestinien, chaque enfant palestinien blessé. | UN | إني أشعر بالأسى لكل فلسطيني ولكل طفل فلسطيني أصيب بأذى. |
Tu es supérieur à nous, un peu désolé pour nous, mais surtout content que tu ne sois pas nous. | Open Subtitles | أنت أفضل منا وتشعر بالأسى علينا قليلًا ولكن معظم الوقت مسرور لأنك لست بمكاننا |
Je me sentirai mal si tu y allais et que tu te faisais tuer. | Open Subtitles | بالإضافة لأنك تعرف أنني سأشعر بالأسى إذا ذهبت وعرضت نفسك للقتل |
- Pardon de t'avoir mis mal à l'aise. - Pourquoi tu penses à ça ? | Open Subtitles | ـ لم أقل شيئًا يجعلك تشعر بالأسى ـ لمَ تفكرين بشأن هذا؟ |
Je ne sens encore mal quand je pense à ça. | Open Subtitles | أشعر بالأسى الشديد كلما فكرت في هذا الموضوع |
Pris de pitié pour elle, il lui dit le secret pour s'échapper du labyrinthe. | Open Subtitles | فشعر بالأسى تجاهها واخبرها بسر الهروب من المتاهه |
J'aurais pu être une pauvre mère célibataire comme toi, et tout le monde aurait eu pitié de moi. | Open Subtitles | لكنتُ هـذه الأم العـازبة البـائسة مثلك وكـان سيشعـر الجميـع بالأسى عليّ |
Judith Winstead, la personne, me faisait terriblement pitié. | Open Subtitles | جوديث وينستيد الإنسانة شعرت بالأسى من أجلها |
Je suis désolée pour Jason, mais je ne pense pas pouvoir un jour me sentir mal pour Mr. | Open Subtitles | انني اشعر بالاسف لجايسون، لكن لا اعتقد بأنني شعرت في اي وقتٍ بالأسى للسيدة ديلورانتس |
S'il dit la vérité, alors je suppose que je suis désolée pour lui. | Open Subtitles | إذا كان يقول الحقيقة، عندها سأشعر بالأسى عليه. |
Vous semblez avoir le don de me montrer que vous êtes désolée, sans me faire me sentir pitoyable à propos de ça. | Open Subtitles | أنتِ لديكِ لباقة بالحديث و تشعري بالأسى و الأسف حيال الأمر دون أن تجعليني بحالةٍ يُرثى لها |
Mais tu ne nous as rien dit. Tu avais de la peine pour elle. | Open Subtitles | لم تذكر شيئاً عنها حتّى سألتك لأنكَ كنتَ تشعر بالأسى حيالها |
Je te plains terriblement... À en pleurer... | Open Subtitles | أشعر بالأسى من أجلك الأسى الكافي حتى أبكي |
Je ne vais pas plaindre le fils gâté du proviseur. | Open Subtitles | لن أشعر بالأسى على ابن مدير المدرسة المدلل، |
Ne... Ne te sens pas coupable. À la semaine prochaine. | Open Subtitles | لا تشعر بالأسى على نفسك نراك الأسبوع المقبل |
La dernière phase enfin est celle où il regrette du fond du cœur que son mandat arrive à échéance. | UN | وختاما، ففي المرحلة الخامسة يبدأون بالشعور بالأسى العميق لانتهاء فترة عضويتهم. |
Elle est si laide que j'en suis presque navrée pour elle. | Open Subtitles | إنّها قبيحة جدّاً لدرجة أنّ المرء يكاد يشعر بالأسى عليها |
Tu me dis combien tu souffres, afin que je te plaigne. | Open Subtitles | أنت تخبرنى كيف عانيت وأنا أشعر بالأسى لأجلك |
La communauté internationale a échoué au Rwanda et a abandonné ce pays à son triste sort, et nous en éprouverons toujours un amer regret et une éternelle tristesse. | UN | لقد فشل المجتمع الدولي في رواندا وخذلها، وهذا يجب أن يترك فينا شعورا مستديما بالأسى المرير والحزن الملازم. |
Notre douleur va aux familles des six employés de l'ONU, engagés en faveur de la paix, tués par des terroristes à Kaboul. | UN | ونشعر بالأسى حيال أُسر موظفي الأمم المتحدة الستة الذين كانوا يعملون باسم السلام وقتلهم إرهابيون في كابول. |
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante. | UN | وأشعر بالأسى لأن الحالة في كوسوفو غير مشجعة. |
Je suis aussi profondément attristé que d'autres travailleurs humanitaires aient été tués et blessés. | UN | وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية. |