"بالأشخاص المعوقين" - Traduction Arabe en Français

    • les personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • protection des personnes handicapées
        
    • handicap
        
    • handicapés
        
    Il a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur les personnes handicapées et les projets spécifiques visant à accélérer la réadaptation des enfants défavorisés. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين.
    76. Le 10 juillet 2009 le Conseil des ministres a adopté le troisième Plan d'action pour les personnes handicapées. UN 76- واعتمد مجلس الوزراء في 10 تموز/يوليه 2009، خطة العمل الثالثة المعنية بالأشخاص المعوقين.
    En conséquence, l'article 6 de la Convention sur les personnes handicapées reconnaît pour la première fois sur le plan international que les femmes et les filles handicapées sont victimes de multiples formes de discrimination. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من الاتفاقية المعنية بالأشخاص المعوقين توفر اعترافا دوليا بأن النساء والبنات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من أشكال التمييز.
    Aménagement de lieux de stationnement temporaire et de places de parking réservées aux personnes handicapées et à leurs accompagnateurs. UN استعمال أماكن التوقف الوقتي والأماكن المخصصة بالمآوي العمومية والخاصة بالأشخاص المعوقين ومرافقيهم.
    Toutes les questions concernant la promotion et la protection des personnes handicapées qui lui sont soumises par le gouverneur de la région. UN كل المسائل التي يعرضها عليها والي الجهة والمتعلّقة بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    Enfin, les organes conventionnels évoquent les médias et les réseaux de communication à propos de l'exploitation sexuelle des enfants et leur rôle dans la prévention ou dans la diffusion des préjugés fondés sur la race, sur le sexe ou sur le handicap. UN وأخيراً، تتم مناقشة شبكات وسائل الإعلام والاتصالات فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال ودورها في منع أو نشر التحيزات القائمة على العنصر أو الجنس أو المتعلقة بالأشخاص المعوقين.
    Pour les handicapés ayant des besoins auxquels il serait impossible de répondre dans le cadre d'un emploi ordinaire, de petites unités de travail protégé ou assisté peuvent constituer une solution. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    163. Le Conseil national du handicap assiste le Gouvernement dans l'exécution des tâches en rapport avec les personnes handicapées. UN 163- يساعد مجلس الإعاقة الوطني الحكومة على أداء مهامها المتعلِّقة بالأشخاص المعوقين.
    En outre, l'Association des personnes handicapées du Liechtenstein, organisation non gouvernementale, a été chargée de surveiller la mise en œuvre de la nouvelle loi sur l'égalité pour les personnes handicapées et de traiter les plaintes adressées à l'État et à la justice pour nonrespect de ses dispositions. UN وإضافة إلى ذلك أُسندت إلى منظمة غير حكومية هي رابطة ليختنشتاين المعنية بالأشخاص المعوقين صلاحية رصد تنفيذ القانون الجديد لتكافؤ الفرص وإحالة الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال لأحكام القانون إلى الحكومة والمحاكم.
    Le Rapporteur spécial sur la torture s'est également penché sur la question de l'assainissement concernant les personnes handicapées. UN وعالج المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أيضاً بشكل خاص الصرف الصحي فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين().
    Les objectifs en matière de collecte de données sont notamment de réaliser une enquête qualitative concernant les personnes handicapées et leurs besoins, de créer une base de données répertoriant les prestataires de services (avec indication de leur adresse), et d'ajouter la catégorie < < personnes handicapées > > dans les dispositifs de recensement actuels avant 2012. UN وتشمل أهداف جمع البيانات إجراء دراسة استقصائية نوعية للأشخاص المعوقين واحتياجاتهم، ووضع قاعدة بيانات تخص مقدمي الخدمات وأماكنهم، وإدراج فئة خاصة بالأشخاص المعوقين في الآليات القائمة لإجراء الدراسات الاستقصائية قبل سنة 2012.
    Les objectifs en matière de collecte de données étaient notamment de réaliser une enquête qualitative concernant les personnes handicapées et leurs besoins, de créer une base de données répertoriant les prestataires de services (avec l'indication de leur adresse), et d'ajouter la catégorie < < personnes handicapées > > dans les dispositifs de recensement actuels avant 2012. UN وتشمل أهداف جمع البيانات إجراء دراسة استقصائية نوعية للأشخاص المعوقين واحتياجاتهم، ووضع قاعدة بيانات تخص مقدمي الخدمات وأماكنهم، وإدراج فئة خاصة بالأشخاص المعوقين في الآليات القائمة لإجراء الدراسات الاستقصائية قبل سنة 2012.
    30.3 L'État partie tient par ailleurs à signaler que la loi de 1996 sur les personnes handicapées interdit la discrimination à leur égard en matière d'emploi et d'enseignement. UN 30-3 إضافة إلى هذا فإن الدولة الطرف تود أن تشير إلى أن القانون المتعلق بالأشخاص المعوقين (لعام 1996) يحظر التمييز ضد الأشخاص المعوَّقين بالنسبة للتوظيف ولمؤسسات التعليم.
    Le recensement national ne vise pas à établir des statistiques sur les personnes handicapées, leur activité professionnelle, leur situation socioéconomique, leur niveau d'instruction, etc. Le prochain recensement national est prévu pour 2007, et des efforts ont été entrepris en vue d'y inclure des questions sur le handicap. UN ولا تملك المكاتب الوطنية للتعداد السكاني إحصاءات تتعلق بالأشخاص المعوقين والمهن التي يمارسونها وأوضاعهم الاقتصادية - الاجتماعية ومستوى
    Ils devraient veiller à ce que leurs ministères des finances inscrivent au budget le financement des services destinés aux personnes handicapées. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    Ils devraient veiller à ce que leurs ministères des finances inscrivent au budget le financement des services destinés aux personnes handicapées. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    504. Le Comité prend acte de la création du Secrétariat d'État aux personnes handicapées et de l'adoption de la loi no 0582 sur la protection sociale des personnes handicapées et de la loi no 0792 qui fournit un cadre juridique pour l'application de la loi précédente. UN 504- تُلاحظ اللجنة إنشاء وزارة الدولة المكلفة بالأشخاص المعوقين واعتماد القانون رقم 05-82 بشأن الحماية الاجتماعية للمعوقين والقانون رقم 07-92 الذي يوفر الإطار القانوني لتنفيذ القانون السابق.
    12. Le Comité prend note de la loi d'orientation no 2005-83 relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2005-83 المتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    Il s'agit d'une loi d'orientation, qui constitue un cadre propice à la mise en œuvre des politiques, des plans, des programmes et des mécanismes adoptés par l'État dans le domaine de la promotion et de la protection des personnes handicapées. UN وهو قانون ذو صبغة توجيهية إذ يمثل إطارا ملائما لتجسيم السياسات والخطط والبرامج والآليات التي تعتمدها الدولة في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    12. Le Comité prend note de la loi d'orientation no 2005-83 relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2005-83 المتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    Pour les handicapés ayant des besoins auxquels il serait impossible de répondre dans le cadre d'un emploi ordinaire, de petites unités de travail protégé ou assisté peuvent constituer une solution. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus