"بالأشخاص ذوي الإعاقة في" - Traduction Arabe en Français

    • personnes handicapées dans
        
    • personnes handicapées au
        
    • personnes handicapées à
        
    • personnes handicapées en
        
    • personnes handicapées sur
        
    • les personnes handicapées
        
    • personnes handicapées aux
        
    • personnes handicapées lors
        
    En outre, la Serbie a indiqué qu'une loi octroyant des privilèges aux personnes handicapées dans les transports publics avait été adoptée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام.
    Le PNUD prend en compte les problèmes des personnes handicapées dans toutes ses activités. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يراعي التحديات المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع عملياته.
    La Norvège a, elle aussi, contribué au renforcement des organisations de personnes handicapées dans les pays en développement. UN وساهمت النرويج أيضاً في تعزيز المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية.
    Le pays s'efforçait d'offrir une éducation inclusive ainsi que d'établir, avec l'aide d'organisations s'occupant de questions relatives au handicap, un Bureau pour les personnes handicapées au sein du Bureau du pouvoir citoyen. UN ويبذل البلد جهوداً لتوفير التعليم الشامل، كما يعكف على إنشاء المكتب المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار مكتب السلطة المدنية بمشاركة المنظمات العاملة في مجال الإعاقة.
    21. L'Agence australienne pour le développement international a entrepris en 2008 des consultations internationales avec les organisations de personnes handicapées, à la suite de fortes pressions exercées par les organisations œuvrant en faveur des personnes handicapées et les organisations nationales de personnes handicapées. UN 21- وشرعت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية في عملية تشاور دولية مع منظمات معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008 في أعقاب ما مارسته المنظمات المعنية بمساعدة المعوقين والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة من ضغوط هائلة.
    Ce principe est pleinement appliqué aux personnes handicapées en République slovaque. UN وينطبق هذا المبدأ بالكامل أيضاً فيما يتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة في الجمهورية السلوفاكية.
    Tous les groupes de médias du pays diffusent librement des émissions sur des questions liées au handicap et accueillent des personnes handicapées sur les plateaux des chaînes télévisées nationales pour évoquer leur situation. UN وتبث جميع مجموعات وسائط الإعلام في البلد بحرية قضايا الإعاقة وترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة في التلفزيون الوطني لإبراز قضاياهم.
    Par souci de justice sociale, il est important que le Gouvernement fasse des questions concernant les personnes handicapées une priorité. UN وفيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية، فمن المهم إدراج المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في برنامج الحكومة.
    Le Comité recommande également d'associer les organisations de personnes handicapées dans tous les aspects du projet pilote sur la prise de décisions assistée. UN كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في كل جوانب المشروع التجريبي النموذجي لدعم القدرة على اتخاذ القرارات.
    :: Des bureaux de vote spécifiques ont été aménagés pour les personnes handicapées dans les diverses enceintes électorales; UN حُددت أماكن للتصويت خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف الدوائر الانتخابية؛
    La réunion de haut niveau a examiné les statistiques, le suivi et l'évaluation du handicap et les stratégies visant à intégrer les cibles et indicateurs des objectifs relatifs aux personnes handicapées dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وبحث الاجتماع الرفيع المستوى إحصاءات الإعاقة، وأعمال الرصد، والتقييم، وناقش استراتيجيات لإدماج غايات ومقاييس للأهداف المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    De même, la Stratégie en faveur des personnes handicapées dans le secteur public détermine les actions que les institutions publiques doivent mener pour améliorer les conditions d'emploi des personnes handicapées. UN كما تحدد الاستراتيجية المتعلِّقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع العام الإجراءات التي يتعين وضعها للمؤسسات الحكومية لتحسين وتعزيز تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Entre 2010 et 2013, les autorités ont donné effet à 13 textes réglementaires relatifs aux personnes handicapées dans les domaines de la communication, des sports, du tourisme, de l'accès à la sécurité sociale et de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي الفترة من 2010 إلى 2013، تم إنفاذ 13 لائحة تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الاتصالات والرياضة والسياحة والحصول على الضمان الاجتماعي وتنفيذ أهداف الألفية.
    La priorité sera accordée aux problèmes des personnes handicapées, dans le cadre de la ratification et de l'application des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وستعطى الأولوية للقضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق التصديق على الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها.
    Je suis préoccupé par le fait que très peu d'attention est accordé aux questions liées aux personnes handicapées dans les situations de risque et d'urgence humanitaire. UN وأشعر بالقلق إزاء الاهتمام الضئيل للغاية الذي تحظى به المسائل ذات الصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الأوضاع المحفوفة بالمخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية.
    Les réformes législatives touchant les personnes handicapées n'ont guère connu de progrès dans de nombreux pays, à l'exception de l'adoption d'une loi sur les droits des personnes handicapées au Cameroun. UN وكان التقدم المحرز في الإصلاحات التشريعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في العديد من البلدان إما محدودا أو منعدما، باستثناء قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الكاميرون.
    Le Tyrol a nommé un représentant chargé de la lutte contre la discrimination et une personne de contact pour les personnes handicapées au bureau du médiateur provincial. UN وقد عيّن إقليم " تيرول " ممثلاً لمناهضة التمييز وعين شخصاً ليكون جهة اتصال فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في مكتب أمين مظالم الإقليم.
    Pour mettre en œuvre la Convention relative à la protection des droits des personnes handicapées, à laquelle la RDP lao est partie, le Gouvernement a adopté en 2014 le décret relatif aux personnes handicapées, qui est le premier instrument législatif consacré à la promotion et à la protection des droits et des intérêts de cette catégorie de citoyens. UN ولكي يتسنى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي انضمت إليها جمهورية لاو، اعتمدت الحكومة المرسوم المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في جمهورية لاو في عام 2014، وهو الصك القانون الأول الذي يتناول مسألة تعزيز وحماية حقوق ومصالح هذه الشريحة من السكان.
    Conformément aux lignes directrices pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Viet Nam a donné effet à la loi relative aux personnes handicapées en 2010 et a élaboré des textes d'application. UN ووفقاً لخارطة الطريق الخاصة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عملت فييت نام على إنفاذ القانون الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010 وعلى وضع اللوائح التنفيذية.
    Ces initiatives, qui visent tant à maintenir les personnes handicapées sur le marché du travail qu'à les y insérer, s'articulent autour des trois axes suivants: UN وتغطي المبادرات مجالات العمل الثلاثة التالية (وتشمل الاحتفاظ بالأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وإدماجهم فيه):
    Les moyens de faire en sorte que des informations concernant les personnes handicapées figurent à l'avenir dans toutes les directives pertinentes. UN طريقة إدراج المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة في المستقبل.
    s) Des critères minimaux en matière d'équipement ont été mis au point pour favoriser l'accès des personnes handicapées aux musées; UN (ق) وُضع حد أدنى لتوافر المتطلبات المتعلقة بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في المتاحف كي يتمكنوا من زيارتها؛
    De plus, quatre réunions ont été organisées avec les associations danoises de personnes handicapées lors desquelles la Convention et le processus de ratification ont été passés au crible. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت أربعة اجتماعات مع المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك، استُعرضت ونوقشت خلالها الاتفاقية وعملية التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus