"بالأشهر" - Traduction Arabe en Français

    • en mois
        
    • aux mois
        
    • de mois
        
    • ces
        
    • derniers
        
    Pour certains articles susceptibles de modifications importantes, cette durée peut se mesurer en mois. UN وبالنسبة إلى بعض الأصناف السريعة التغيُّر يمكن قياس المدة المناسبة بالأشهر.
    Les États adoptants peuvent aussi considérer que des durées différentes pourraient convenir pour différents types de passations de marchés et que, pour certains articles susceptibles de connaître des changements importants, cette durée peut se mesurer en mois. UN وقد تعتبر الدول المشترعة أيضا أنَّ المدة المناسبة يمكن أن تختلف باختلاف أنواع الاشتراء وأنَّ المدة المناسبة لبعض البنود السريعة التغيُّر يمكن قياسها بالأشهر.
    Délais prévus et délais effectifs pour l'exécution de différents projets (en mois) UN مواعيد الاستكمال المخططة والفعلية لمشاريع مختارة (بالأشهر)
    Le processus de délivrance des visas s'est amélioré par rapport aux mois précédents. UN وقد تحسّن تجهيز التأشيرات مقارنة بالأشهر السابقة.
    Au cours des deux dernières semaines, cependant, le processus de délivrance de visas s'est ralenti par rapport aux mois précédents. UN ومع ذلك، تباطأت عملية إصدار التأشيرات للمنظمات غير الحكومية، خلال الأسبوعين الماضيين، مقارنة بالأشهر السابقة.
    Période moyenne de maintien en fonction (nombre de mois)a UN مدة الاحتفاظ بالموظفين (المتوسط بالأشهر)(أ)
    - On sait que c'était un déclencheur récent, étends ta recherche aux incidents signalés ces derniers mois. Open Subtitles محفز متأخر، لذلك قومي بتوسيع معلومات البحث للنظر في الحوادث الحاصلة بالأشهر القليلة الماضية
    Retard (en mois) UN فترة التأخر بالأشهر
    k) Équivalent, en mois de traitement, de la prime de fidélisation UN (ك) مبلغ حافز الاحتفاظ المعادل (بالأشهر)
    r) Équivalent, en mois de traitement, de la prime de fidélisation UN (ص) مبلغ حافز الاحتفاظ المعادل (بالأشهر)
    Durée approximative d'inactivité du compte (en mois) UN الفترة التقريبية التي مضت على موعد الدفع (بالأشهر)
    Ancienneté moyenne (en mois) des femmes et des hommes avant la promotion (1995, 2000) UN متوسط الأقدمية (بالأشهر) قبل الترقية - النساء مقارنة بالرجال
    Ordinateurs portables Durée (en mois) UN حواسيب كتيبية الزمن (بالأشهر)
    Durée moyenne (en mois) UN متوسط الفترة الزمنية (بالأشهر)
    (en mois) UN المدة (بالأشهر)
    Le nombre de délits signalés en septembre 2009 a chuté par rapport aux mois précédents. UN وانخفض عدد الجرائم المبلغ عنها في أيلول/سبتمبر 2009 بالمقارنة بالأشهر السابقة.
    Bien que le rapport avec les élections ne soit pas pleinement établi, en août 2009, le nombre d'incidents signalés entraînant des dommages pour les écoles a quintuplé par rapport aux mois précédents et suivants. UN وشهد شهر آب/أغسطس 2009 زيادة بمقدار خمسة أضعاف في عدد حالات الإبلاغ عن الحوادث التي تعرضت لها المدارس مقارنة بالأشهر السابقة واللاحقة.
    À l'extérieur de la zone de responsabilité, en particulier dans les provinces du sud et du sud-est, le nombre d'incidents, en particulier le nombre d'attaques, a augmenté par rapport aux mois précédents, et plus précisément depuis la fin des mauvaises conditions hivernales. UN فقد ارتفع عدد الحوادث خارج منطقة مسؤولية القوة الدولية، وبخاصة في المحافظات الجنوبية والجنوبية الشرقية، بما في ذلك عدد مرتفع جدا من الهجمات القاتلة مقارنة بالأشهر السابقة. وهذه هي الحالة على الخصوص منذ زوال الأحوال الجوية السيئة في فصل الشتاء.
    Si ces sous-groupes s'appliquent à la zone de la mission, on attribuera, à l'intérieur de la fourchette autorisée, des points mesurant la compatibilité entre le sous-groupe et les valeurs de la moyenne des températures maximales ou minimales quotidiennes effectives, de l'humidité ou de la pluviométrie, et le nombre de moisces valeurs sont observées. UN 8 - إذا كانت منطقة البعثة معرَّضة للفئات الفرعية الواردة أدناه، تعطى نقاط في النطاق المسموح به لتحقيق التوافق مع الفئة الفرعية لدرجة الحرارة أو الرطوبة، أو كمية الأمطار، المرتفعة أو المنخفضة الفعلية اليومية المتوسطة ومدتها بالأشهر.
    Il a passé beaucoup de temps sur internet ces derniers mois, chef, a échangé de fantasmes à propos de cuir et manger de la chair humaine. Open Subtitles لقد قضى وقتًا طويلًا على الشبكة بالأشهر الماضية يا زعيم، متبادلًا تصوراته عن طهي وتناول اللحم البشري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus