"بالأطفال المرتبطين" - Traduction Arabe en Français

    • les enfants associés
        
    • aux enfants associés
        
    • des enfants associés
        
    • sort a été lié
        
    Le Groupe de travail salue le travail accompli par le Groupe de travail sur les enfants associés aux forces ou groupes armés. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Il reste difficile de vérifier les informations sur les enfants associés à des forces ou groupes armés, car l'accès aux casernes est limité. UN ولا يزال التحقق من المعلومات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة يشكل تحديا بسبب القدرة المحدودة على الوصول إلى الثكنات.
    De plus, elles mettent en œuvre le Plan d'action sur les enfants associés aux conflits armés dont l'objectif principal est la protection des droits de l'Enfant. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ القوات المسلحة خطة العمل المعنية بالأطفال المرتبطين بالنزاعات المسلحة التي يتمثل هدفها الرئيسي في حماية حقوق الطفل.
    Elle a salué la volonté du Gouvernement de mettre en œuvre les dispositions du plan d'action relatif aux enfants associés aux forces armées. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    Quant aux enfants associés aux prétendus dissidents des FNL à Randa et Buramata, 69 d'entre eux attendent d'être transférés au Centre de Gitega à la fin de la période considérée. UN وفيما يتعلق بالأطفال المرتبطين بالمنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية في راندا وبوراماتا، فقد كان 69 منهم ينتظرون نقلهم إلى مركز تسريح جيتيغا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Formation d'observateurs nationaux du Gouvernement soudanais pour la protection des enfants, en particulier s'agissant des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés au Darfour, pour les rendre mieux à même de mener des enquêtes sur les violations du cessez-le-feu liées à la situation des enfants dans le conflit armé UN تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء القدرة على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار المتصلة بالأطفال في حالات النـزاع المسلح
    Une base de données concernant les enfants associés aux forces militaires et aux groupes armés a été établie et mise en service dans les bureaux de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    Les mesures de désarmement, démobilisation et réinsertion ont été appliquées conformément au cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés, à l'exception de petits groupes dissidents du FNI et du FRPI qui ont refusé de déposer les armes. UN نفذت عملية نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم ضمن الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، باستثناء جماعتين صغيرتين منشقتين من جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري لم تقوما بنزع أسلحتهما.
    Le Groupe de travail sur les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés rassemble des organisations de défense des droits de l'homme et de protection de l'enfance. UN 39 - ويجمع الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة بين منظمات حماية الطفل وحقوق الإنسان.
    Le Cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés adopté en mai 2004 continue de servir de base à la mise en œuvre du Programme national. UN وما زال الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، الذي أقر في أيار/مايو 2004، يستخدم كإطار لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Par ailleurs, le Bureau de l'UNICEF en Afghanistan et celui de l'UNICEF au Pakistan ont tenu une réunion en juillet 2008 au cours de laquelle ils se sont penchés sur les questions transfrontalières en rapport avec les enfants associés à des forces et groupes armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مكتب اليونيسيف في كلا من أفغانستان وباكستان اجتماعا في تموز/يوليه 2008 استعرضا خلاله الشواغل عبر الحدودية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والقوات المسلحة.
    Le plan d'action sur les enfants associés au groupe et forces armés signé le 14 juin 2012 entre le Tchad et l'UNICEF, complété par une feuille de route le 14mai 2013, qui prévoit l'échange d'information et la réalisation d'actions communes pour lutter contre l'enrôlement des enfants dans les conflits armés; UN خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والقوات المسلحة، التي وقعت عليها تشاد واليونيسيف في 14 حزيران/يونيه 2012، واستُكملت بخارطة طريق في 14 أيار/مايو 2013، تتضمن تبادل المعلومات وإنجاز أعمال مشتركة للتصدي لإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    :: L'équipe de pays des Nations Unies collabore avec la MONUSCO pour appuyer le programme national de désarmement, démobilisation et réintégration mis en œuvre par le Gouvernement; en particulier, le PNUD s'occupe de l'aspect < < réintégration > > , et l'UNICEF des questions concernant les enfants associés aux groupes armés et forces armées. UN :: فريق الأمم المتحدة القطري: يعمل حاليا مع البعثة على دعم برنامج الحكومة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويعمل بوجه خاص مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوفير الدعم لعنصر " إعادة الإدماج " ومع اليونيسيف في المسائل المتصلة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    g) Saluant l'action du Groupe de travail sur les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, en particulier la mise en œuvre de son programme de réintégration, qui a débuté en juillet 2007; UN (ز) تثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، لا سيما تنفيذ برنامجه لإعادة الإدماج منذ تموز/يوليه 2007؛
    Près de 6 000 enfants soldats continuent d'être associés à l'ALS/MM. Un plan d'action signé en 2007 entre l'ALS/MM et l'UNICEF concernant les enfants associés à ce mouvement n'a jamais été mis en œuvre. UN ولا يزال زهاء 000 6 من الأطفال الجنود مرتبطين بجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي(). ولم تُنفذ قط خطة عمل جرى التوقيع عليها، في عام 2007، بين جيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي واليونيسيف فيما يتعلق بالأطفال المرتبطين بالحركة.
    Elle réaffirme son attachement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et poursuivra son travail pour que soient appliqués les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris). UN وأكدت من جديد التزامه بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه سيواصل العمل على تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Recommandations relatives aux enfants associés aux conflits armés (Recommandations 55 à 65) UN التوصيات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالنزاع المسلح (التوصيات 55-65)
    c) De mettre en œuvre un programme de démobilisation et de réinsertion des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, qui tienne compte des règles édictées dans les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés de février 2007; UN (ج) تنفيذ برنامج لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، على أن تراعى في ذلك القواعد المنصوص عليها في القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي وُضعت في شباط/فبراير 2007؛
    78. Le Comité prie instamment l'État partie d'offrir rapidement à Omar Khadr le bénéfice d'un programme de réadaptation qui soit conforme aux Principes de Paris relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés et de veiller à ce qu'il dispose d'un recours approprié pour les violations des droits de l'homme dont la Cour suprême du Canada a reconnu la réalité dans l'arrêt qu'elle a rendu. UN 78- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتوفير برنامج لإعادة تأهيل عمر خضر، يتمشى مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة، وضمان حصول عمر خضر على جبر ملائم من انتهاكات حقوق الإنسان التي قضت محكمة كندا العليا بتعرضه لها.
    12. Établir un comité interministériel chargé de coordonner l'action avec le Gouvernement et les Nations Unies relative au désarmement, démobilisation et réintégration des enfants, en ligne avec les principes de Paris et les principes directeurs relatifs aux enfants associés à des forces et des groupes armés UN 12 - إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بتنسيق العمل مع الحكومة والأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسرحيهم وإعادة إدماجهم، بما يتماشى مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بقوات وبجماعات مسلحة
    2. Actions menées en faveur des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés UN 2 - المبادرات المحددة المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة
    :: Mise sur pied, à la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, de la base de données sur les enfants dont le sort a été lié aux forces armées ou à des groupes armés, base destinée à permettre de surveiller, avec l'UNICEF, ce qu'il advient de ceux qui ont été libérés UN :: وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus