Les ressources phytogénétiques du système multilatéral ne peuvent être utilisées que pour la recherche, la sélection et la formation, et pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | ويجوز استخدام الموارد الوراثية النباتية في النظام المتعدد الأطراف في مجال البحوث وتربية النباتات والتدريب، فيمـا يتعلق بالأغذية والزراعة فقط. |
∙ le droit de participer à la prise de décisions au niveau national sur les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | :: الحق في المشاركة في صنع القرارات، على المستوى الوطني، بشأن المسائل المتصلة بحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
La FAO a également publié en 2003 une étude sur le thème < < Law and Modern Biotechnology: Selected Issues of Relevance to Food and Agriculture > > [Droit et biotechnologie modernes : problèmes intéressant l'alimentation et l'agriculture]. | UN | وعلاوة على ذلك، نشرت منظمة الأغذية والزراعة دراسة في عام 2003 بشأن موضوع ' ' القانون والتكنولوجيا الأحيائية: مسائل مختارة ذات صلة بالأغذية والزراعة``. |
:: Il faut que les renseignements disponibles aux niveaux national et international sur les systèmes d'alerte avancée en matière alimentaire et agricole soient plus fiables; | UN | :: يعتبر من الضروري العمل على تحسين المعلومات الخاصة بنظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأغذية والزراعة على المستويين الإقليمي والوطني؛ |
Les petits exploitants et les femmes, qui sont les plus exposés à l'instabilité politique et économique, doivent être au centre de la politique alimentaire et agricole de l'Afghanistan. | UN | ويجب أن يكون صغار الملاك والنساء، وهم الأكثر عرضة لخطر عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي، محور السياسات المتعلقة بالأغذية والزراعة في أفغانستان. |
L'utilisation d'isotopes et de radiations dans la recherche et le développement en matière d'alimentation et d'agriculture continue de donner d'excellents résultats. | UN | وما زال استخدام النظائر والإشعاع في البحوث المتعلقة بالأغذية والزراعة يحقق نتائج مثمرة. |
Pour mieux lutter contre la faim et assurer la sécurité alimentaire, les organismes des Nations Unies spécialisés dans l'alimentation et l'agriculture ont renforcé leur collaboration. | UN | فمن باب التصدي للتحدي المتمثل في مكافحة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي، عززت وكالات الأمم المتحدة المعنية بالأغذية والزراعة التعاون فيما بينها. |
La FAO a récemment établi un partenariat avec des gouvernements, comme celui du Ghana, afin qu'ils intègrent l'égalité des sexes dans les politiques nationales relatives à l'alimentation et l'agriculture. | UN | وقد شاركت الفاو مؤخراً بعض الحكومات، ومنها حكومة غانا، في إدراج مساواة الجنسين في صلب السياسات الوطنية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
75. La Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture (CRGAA) a cherché à remédier à la disparité qui était apparue entre les obtenteurs et les agriculteurs. | UN | 75- بذلت اللجنة المعنية بالموارد الوراثية المتعلقة بالأغذية والزراعة مساعي عديدة لمعالجة التفاوت الذي ظهر بين المتخصصين في إنسال النباتات والمزارعين. |
15.2 Les Parties conviennent que la responsabilité de la concrétisation des droits des agriculteurs, pour ce qui concerne les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, est du ressort des gouvernements nationaux. | UN | 15-2 وتوافق الأطراف على مسؤولية الحكومات الوطنية عن تحقيق حقوق المزارعين المتصلة بالموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
Ces activités, de même qu'une action connexe entreprise par d'autres organismes de statistique et par certains pays, ont été surtout axées sur les statistiques économiques, financières et commerciales, ainsi que sur les statistiques du domaine social et celles qui touchent l'alimentation et l'agriculture. | UN | وقد ركزت هذه المبادرات وغيرها من الجهود المتصلة بها التي تضطلع بها بلدان ووكالات إحصائية أخرى على ميادين الإحصائيات الاقتصادية والمالية والتجارية والاجتماعية وكذلك الإحصائيات المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
A. Activités de la Division de statistique : programme 2.2.2, information en ce qui concerne l'alimentation et l'agriculture (abrigé) | UN | ألف - أنشطة الشعبة الإحصائية: البرنامج 2-2-2 المعلومات المتعلقة بالأغذية والزراعة (مختصرة) |
Dans le cadre de l'accord type de transfert de matériel, le bénéficiaire peut utiliser le matériel pour l'alimentation et l'agriculture à titre gracieux ou moyennant le remboursement des dépenses minimum engagées (art. 15). | UN | 23 - وباستخدام الاتفاق الموحد لنقل المواد، يمكن للمستفيدين استخدام المواد المتعلقة بالأغذية والزراعة مجانا أو مقابل الحد الأدنى من التكاليف المتكبدة (المادة 15). |
:: Développer l'assistance technique et les conseils sur les politiques aux pays membres et organiser des simulations régionales et internationales des interventions répondant aux situations d'urgence et des activités de relèvement, y compris de tous les éléments concernant l'alimentation et l'agriculture; | UN | :: زيادة المساعدة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسات العامة للدول الأعضاء، وتنظيم عمليات المحاكاة الإقليمية/الدولية، بما في ذلك جميع العناصر الخاصة بالأغذية والزراعة في أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ والإنعاش |
Une réunion organisée en mai 2012 était axée sur les principaux domaines d'intervention identifiés par le Groupe d'études de Marrakech sur les pratiques durables de consommation et de production dans l'alimentation et l'agriculture, avec la participation de partenaires venus du Costa Rica, des Pays-Bas, du Ghana et de la Suisse, qui ont partagé les leçons tirées de leurs activités dans le secteur de l'alimentation. | UN | وركز اجتماع عقد في أيار/مايو 2012 على مجالات النشاط الرئيسية التي حددتها فرقة عمل مراكش المعنية بالأغذية والزراعة وضمّ خبراء من كوستاريكا، وهولندا، وغانا، وسويسرا تقاسموا خبراتهم في مجال تنفيذ هذه الأنشطة في قطاع الأغذية. |
Le Programme conjoint FAO/PNUE sur la consommation et la production durables dans l'alimentation et l'agriculture facilite l'instauration de partenariats entre organismes des Nations Unies, autres organismes internationaux, gouvernements, entreprises et société civile dont les activités, réunies, peuvent favoriser la transition essentielle vers la durabilité. | UN | 36 - يعمل البرنامج المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين فيما يتعلق بالأغذية والزراعة على تحفيز الشراكات بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى والحكومات وقطاع الصناعة والمجتمع المدني، حيث يمكن أن تؤدي أنشطة هذه الجهات مجتمعة إلى تعزيز التحول الأساسي نحو الاستدامة. |
À sa douzième session, en octobre 2009, la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture de la FAO a fait le point des progrès accomplis, depuis sa session précédente, dans le domaine des ressources génétiques aquatiques, avec notamment la publication des Directives techniques sur le développement de l'aquaculture et la gestion des ressources génétiques. | UN | 218 - ونظرت اللجنة المعنية بالموارد الجينية المتعلقة بالأغذية والزراعة والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، في دورتها الثانية عشرة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2009، في التقدم المحرز في مجال الموارد الجينية المائية منذ دورتها الأخيرة، بما في ذلك نشر المبادئ التوجيهية التقنية لتنمية تربية المائيات: إدارة الموارد الجينية(). |
Enfin, comme on l'a indiqué au paragraphe 34 plus haut, la 17e session de la Commission a fourni un mécanisme permettant de mettre en œuvre le programme alimentaire et agricole de manière durable et équitable. C. Initiatives et mesures régionales | UN | (ل) أخيرا، وكما هو وارد في الفقرة 34 أعلاه، وفرت الدورة السابعة عشرة للجنة إطارا متكاملا لمتابعة الخطة المتعلقة بالأغذية والزراعة بطريقة مستدامة ومنصفة. |
:: Encourager l'attribution d'un plus grand nombre de postes à responsabilité aux femmes dans les organisations internationales traitant d'alimentation et d'agriculture, au moyen d'activités de parrainage et de formation. | UN | :: تشجيع المزيد من القيادات النسائية في المنظمات الدولية ذات الصلة بالأغذية والزراعة من خلال توفير فرص التدريب والتوجيه. |