Au terme de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
La Convention de Vienne avait véritablement ouvert la voie de la codification des actes unilatéraux des États. | UN | فلقد مهدت اتفاقية فيينا الطريق فعلا لتدوين القواعد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول. |
À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
Elle a également examiné des questions juridiques et de principe en suspens concernant les actes unilatéraux des États, la protection diplomatique et la responsabilité internationale à raison de dommages transfrontières. | UN | كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتبقية القانونية والمتعلقة بالسياسات فيما يتصل بالأفعال الانفرادية للدول والحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية عن الأضرار العابرة للحدود. |
À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer de nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
Au terme de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد. |
619. À l'issue du débat, la Commission a décidé de réunir de nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. | UN | 619- وفي ختام المناقشة، قررت اللجنة دعوة الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول مرة أخرى إلى الانعقاد. |
Il souhaite réitérer la demande qu'a faite son prédécesseur à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, tendant à ce que les délégations envisagent également de présenter des réponses au questionnaire concernant les actes unilatéraux des États. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يكرر الطلب الذي قدمه سلفه في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بأن تنظر الوفود في تقديم ردودها على الاستبيان المتعلق بالأفعال الانفرادية للدول. |
b) Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États | UN | كوسكينيمي (ب) الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول |
En ce qui concerne le projet d'articles sur les actes unilatéraux des États, le représentant d'Israël rappelle sa position, à savoir que tenter de donner une définition juridique stricte de tels actes irait à l'encontre de la pratique des États. | UN | 4 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول فكرر رأيه القائل بأن أية محاولة لتقديم تعريف قانوني دقيق لهذه الأفعال سوف يصطدم بالممارسات الفعلية للدول. |
Les travaux du Rapporteur spécial ont beaucoup contribué à la codification et au développement progressif du droit international en ce qui concerne les actes unilatéraux des États. | UN | 81 - وذكرت أن تقارير المقرر الخاص أسهمت إسهاما كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي فيما يتصل بالأفعال الانفرادية للدول. |
En ce qui concerne les projets d'articles sur les actes unilatéraux des États, il faut déterminer quelles sont les personnes autorisées à formuler de tels actes. | UN | 27 - وانتقل إلى مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية للدول فشدد على ضرورة تحديد الأشخاص المأذون لهم بصياغة هذه الأفعال. |
S'agissant des actes unilatéraux des États, l'opinion de la CDI selon laquelle davantage d'informations sont nécessaires a trouvé des échos à la Commission; en fait, la CDI a grand besoin que les gouvernements lui fournissent des informations sur leur pratique en ce qui concerne ces actes. | UN | 21 - فيما يتعلق بالعمل الخاص بالأفعال الانفرادية للدول كانت هناك أصداء في اللجنة لرأي لجنة القانون الدولي الذي مؤداه أن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات؛ والواقع هو أن لجنة القانون الدولي في حاجة شديدة إلى معلومات من الحكومات فيما يتعلق بممارساتها المتصلة بهذه الأفعال. |
Le représentant du Chili se félicite du travail accompli par la CDI et par le Rapporteur spécial sur le projet d'articles relatif aux actes unilatéraux des États. | UN | 55 - وقال إنه يرحب بما قامت به لجنة القانون الدولي من أعمال وبما قام به المقرر الخاص فيما يتعلق بمشروع المواد المتصلة بالأفعال الانفرادية للدول. |