J'allais très bien, planqué en toute sécurité, à l'intérieur, de mon lab immobile à l'Académie. | Open Subtitles | لقد كنت أبلي بلاءاً حسناً في المختبر الآمن الغير متحرك الموجود بالأكاديمية. |
Entre 2011 et 2012, 238 encadreurs sportifs dont 37 femmes ont été formés à l'Académie nationale des sports. | UN | 126 - وفي الفترة 2011-2012، جرى تدريب 238 مؤطرا رياضيا منهم 37 امرأة بالأكاديمية الوطنية للرياضة. |
Le matin de l'attentat, le FBI a reçu le tuyau que le terroriste était quelqu'un de ma promotion à l'Académie. | Open Subtitles | ،في صباح يوم التفجير المباحث الفيدرالية وصلها معلومة سرية أن مُنفذ التفجير شخص ما كان بصفي بالأكاديمية |
:: Professeur à l'École de diplomatie du Venezuela. | UN | :: أستاذ بالأكاديمية الدبلوماسية لفنزويلا |
5. Engage tous les gouvernements, en particulier ceux des pays du Proche et du MoyenOrient, à participer et à apporter leur soutien aux activités menées dans le cadre de l'Académie, afin d'assurer le succès du contrôle des drogues au plan régional et de dynamiser les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le trafic de drogues. | UN | 5- تناشد كل الحكومات، ولا سيما حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط، أن تشارك في الأنشطة ذات الصلة بالأكاديمية وتوفر الدعم لها من أجل ضمان نجاح مراقبة المخدرات على المستوى الاقليمي ودفع جهود المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Plus j'étais proche d'une personne à l'Académie, plus il lui aurait été facile de me piéger. | Open Subtitles | كلما كنت أتقرب لأحدهم بالأكاديمية كلما كان من السهل لهم الإيقاع بي |
Si vous le faites comme ils vous l'ont enseigné à l'Académie, vous ne pourrez jamais réussir. | Open Subtitles | أترين، لو قمتُ بذلك كما علمونا بالأكاديمية فحينها لن أنجز شيئاً. |
Bien sûr que non. Tu n'es jamais allée à l'Académie. | Open Subtitles | بالطبع لا أنتِ لم تقضي وقتاً بالأكاديمية |
Et ce n'était pas un sauvetage ou un assaut, peu importe ce qu'ils disent à l'Académie de nos jours. | Open Subtitles | ولم يكن الأمر عملية إنقاذ أو هجوم أياً كان ما يروونه بالأكاديمية هذه الأيام |
Tu sais, heum, je n'aimais ça à l'Académie au début. | Open Subtitles | أتدري شيئاً؟ لم ترق لي الأوضاع هنا بالأكاديمية ببداية المطاف |
On a étudié ça, à l'Académie. Vous aviez condamné 6 zones. | Open Subtitles | خروقات من صنع الإنسان، درسنا تلك القضية بالأكاديمية |
S'il est allé à l'Académie, ce sera rapide. | Open Subtitles | وإذا إلتحق بالأكاديمية. فسنحصل على الهوية بسرعة. |
La plupart de mes collègues avec qui j'étais à l'Académie sont loin de vivre aussi bien. | Open Subtitles | لا يعيش معظم زملائي بالأكاديمية بمثل هذه الرفاهية |
Je crois que j'ai fait un séminaire à l'Académie en 1997. | Open Subtitles | اظن انني أجريت ندوة بالأكاديمية عام 1997 |
Diplômé de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou en 1980, cours à l'intention du haut personnel diplomatique à l'Académie diplomatique en 1999. | UN | تخرج من معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية في عام 1980، وشارك في الدورات المخصصة لكبار الموظفين الدبلوماسيين بالأكاديمية الدبلوماسية في عام 1999. |
1986-1987 Cours dispensé au personnel diplomatique de haut rang à l'Académie diplomatique du Ministère russe des affaires étrangères | UN | 1986-1987 دورة مخصصة لكبار الموظفين الدبلوماسيين بالأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة خارجية الاتحاد السوفياتي |
À titre d'exemple : trois femmes ont été admises en 2003 à l'Académie militaire en tant qu'élève officier. | UN | 336 - وعلى سبيل المثال، جرى قبول ثلاث نساء في عام 2003 بالأكاديمية العسكرية باعتبارهن ضابطات متدربات. |
Elle bossait la nuit pour joindre les deux bouts quand moi, j'étais à l'École de police. | Open Subtitles | عملت بعملين حين كنت بالأكاديمية لتلتقي النهايات |
Je suis surprise que tu n'aies jamais tenté l'École de police, alors que tu fais quasiment la même chose. | Open Subtitles | يدهشني أنك لم تلتحق بالأكاديمية خاصة وأنك تعمل بالمجال نفسه نوعاً ما |
5. Engage tous les gouvernements, en particulier ceux des pays du Proche et du MoyenOrient, à participer et à apporter leur soutien aux activités menées dans le cadre de l'Académie, afin d'assurer le succès du contrôle des drogues au plan régional et de dynamiser les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le trafic de drogues. | UN | 5- تناشد كل الحكومات، ولا سيما حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط، أن تشارك في الأنشطة ذات الصلة بالأكاديمية وتوفر الدعم لها من أجل ضمان نجاح مراقبة المخدرات على المستوى الاقليمي ودفع جهود المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
4. Réviser le système d'admission à l'ANSP et instaurer un dispositif permettant de vérifier les antécédents des nouveaux admis, sur la base de l'évaluation réalisée par l'ONUSAL. | UN | ٤ - تنقيح نظام الالتحاق باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام وإدراج آلية لفحص المعلومات اﻷساسية عن الملتحقين الجدد استنادا إلى التقييم الذي أجرته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |