"بالأمان النووي" - Traduction Arabe en Français

    • la sûreté nucléaire
        
    • la sécurité nucléaire
        
    • de sûreté nucléaire
        
    Nous nous félicitons des mesures et initiatives prises par le Directeur général Amano concernant la sûreté nucléaire, après l'accident de Fukushima. UN ونرحب بالإجراءات والمبادرات التي اتخذها المدير العام للوكالة، يوكيا أمانو، فيما يتعلق بالأمان النووي في أعقاب حادث فوكوشيما.
    L'accident de Fukushima a souligné la nécessité urgente de traiter des questions liées à la sûreté nucléaire. UN وقد أثبت حادث فوكوشيما أن هناك حاجة ملحة إلى معالجة المسائل المتصلة بالأمان النووي.
    Dans le domaine de la sûreté nucléaire, la transparence est une nécessité impérieuse. UN وتعتبر الشفافية شرطا لا غنى عنه فيما يتعلق بالأمان النووي.
    Pour sa part, la France entend continuer d'œuvrer pour faire progresser et maintenir au plus haut niveau de la sûreté nucléaire partout dans le monde. UN وتعتزم فرنسا من جانبها مواصلة العمل من أجل الارتقاء بالأمان النووي إلى أعلى المستويات والحفاظ على تلك المستويات في شتى أنحاء العالم.
    À ce titre j'apprécie à sa juste valeur l'engagement énergique du Secrétaire général dans le domaine de la sécurité nucléaire et son appel à l'établissement de liens plus forts entre sûreté et sécurité nucléaires, dont l'importance mérite d'être soulignée. UN وأقدر بشكل خاص أهمية التزام الأمين العام القوي بالأمان النووي ودعوته لإقامة صلة أقوى بين الأمان النووي والأمن النووي، وأشدد على ذلك.
    Il importe de continuer à renforcer la culture de sûreté nucléaire et de promouvoir une culture de sécurité nucléaire. UN ولا بد من مواصلة العمل على تقوية ثقافة تتعلق بالأمان النووي وعلى تعزيز ثقافة للأمن النووي.
    :: Soutien au plan d'action de l'AIEA sur la mise en œuvre de la sûreté nucléaire. UN :: دعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي.
    Nous apprécions à leur juste valeur les progrès qui ont été réalisés ces dernières années dans le renforcement de la sûreté nucléaire. UN ونثني على التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالأمان النووي.
    L'AIEA n'a épargné aucun effort pour élaborer les normes et directives de sûreté internationalement reconnues ainsi que les conventions internationales juridiquement contraignantes en ce qui concerne la sûreté nucléaire et la protection contre les rayonnements. UN إذ لم تدخر الوكالة جهدا لتطوير معايير ومبادئ توجيهية للأمان معترف بها دوليا واتفاقات دولية ملزمة قانونا فيما يتعلق بالأمان النووي والحماية من الإشعاع.
    On mentionnera à ce sujet l'organisation, dans le cadre de l'AIEA, de la première Conférence sur l'examen des rapports nationaux soumis en application de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي.
    Le Groupe engage tous les États disposant d'installations nucléaires à accueillir régulièrement des missions d'examen de l'AIEA, comme le prévoit le Plan d'action sur la sûreté nucléaire. UN وتحث المجموعة جميع الدول التي لديها منشآت نووية على استضافة بعثات الاستعراض التابعة للوكالة على أساس منتظم على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي.
    Depuis 2008, le Venezuela a mis en œuvre un plan national global de sécurité portant sur les mesures relatives à la sûreté nucléaire, à la sécurité radiologique et à la sécurité de la gestion des déchets. UN ومنذ عام 2008، تقوم فنزويلا بتنفيذ خطة الأمن القومي الشاملة المتعلقة بالتدابير التي من المقرر أن تطبق فيما يتعلق بالأمان النووي والسلامة النووية المادية والإشعاع وإدارة النفايات.
    En ce qui concerne la sûreté nucléaire en général et le terrorisme nucléaire en particulier, la responsabilité principale des questions relatives à la sûreté et à la sécurité incombent au premier chef aux pays où sont implantées les installations nucléaires. UN فعندما يتعلق الأمر بالأمان النووي بصفة عامة والإرهاب النووي على وجه التحديد، تقع المسؤولية الرئيسية عن الشواغل المتعلقة بالسلامة والأمن على عاتق فرادى البلدان التي تقع فيها المنشآت النووية.
    Cette convention a également été examinée en raison de l'intérêt qu'elle pourrait avoir pour ce qui est de l'application de mesures de protection ou de garanties à des matières nucléaires en cours de transport international, soit avant leur lancement, soit après leur rentrée accidentelle (même si elle ne se rapporte pas expressément à la sûreté nucléaire dans le contexte du lancement). UN وهذه الاتفاقية قد تم بحثها أيضا، رغم أن علاقتها المحتملة تتصل بحماية وضمان المواد النووية أثناء النقل الدولي سواء قبل الإطلاق أو بعد الرجوع العارض دون أن تكون لها صلة بالأمان النووي ذاته.
    On mentionnera à ce sujet l'organisation, dans le cadre de l'AIEA, de la première Conférence sur l'examen des rapports nationaux soumis en application de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي.
    L'orateur encourage les États parties à appliquer sans délais le Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par l'AIEA en septembre 2011. UN وشجع الدول الأطراف على أن تنفذ دون إبطاء خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدتها الوكالة في أيلول/سبتمبر 2011.
    À ce titre, la CARICOM appuie l'adoption récente par l'Agence internationale de l'énergie atomique de mesures visant à renforcer la coopération internationale dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique et de la sûreté du transport et des déchets. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد الجماعة الكاريبية اعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا تدابير لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالأمان النووي والإشعاعي وأمان النقل والنفايات.
    Pour Singapour, il appartient à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de conduire le processus de renforcement de la sûreté nucléaire et nous nous félicitons du Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale, le mois dernier. UN وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي.
    Les participants se sont félicités que le Secrétaire général ait pris l'initiative d'organiser cette réunion et ont accueilli avec satisfaction la tenue de la Conférence ministérielle de l'AIEA sur la sûreté nucléaire et son document final. UN وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بمبادرة الأمين العام بالدعوة لعقد الاجتماع الرفيع المستوى وبالمؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالأمان النووي ونتائجه.
    Il se félicite tout particulièrement du document final de la Conférence ministérielle de haut niveau sur la sécurité nucléaire, organisée par l'AIEA, et de la mise au point par le Directeur général de l'Agence d'un plan d'action pour renforcer la sûreté nucléaire, notamment en envisageant d'élaborer et de faire appliquer des normes internationales juridiquement contraignantes. UN ويرحب الأمين العام بصفة خاصة بنتائج المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وقيام المدير العام للوكالة بوضع خطة عمل لتعزيز الأمان النووي، بسبل منها النظر في وضع وتطبيق قواعد دولية وملزمة قانونا.
    La Conférence internationale sur la sécurité nucléaire, tenue récemment à Londres, a relevé que le terrorisme nucléaire est l'une des plus graves menaces qui pèsent sur la société et reconnaît le rôle de premier plan que l'AIEA peut jouer dans les efforts faits au plan mondial pour améliorer le cadre de la sécurité nucléaire et promouvoir son application. UN لقد أكد المؤتمر الدولي المعني بالأمان النووي الذي عقد في لندن مؤخرا أن الإرهاب النووي من أكبر المخاطر التي تواجه المجتمع، وأقر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور ريادي في الجهود العالمية لتحسين إطار الأمان النووي وتعزيز تنفيذه.
    Il importe de continuer à renforcer la culture de sûreté nucléaire et de promouvoir une culture de sécurité nucléaire. UN ولا بد من مواصلة العمل على تقوية ثقافة تتعلق بالأمان النووي وعلى تعزيز ثقافة للأمن النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus