"بالأمر اليسير" - Traduction Arabe en Français

    • facile
        
    • tâche aisée
        
    • chose aisée
        
    Il ne sera pas facile de parvenir à un accord global sur le climat. UN إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير.
    Il ne sera pas facile de parvenir à un accord global sur le climat. UN إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير.
    Cela n'est toutefois pas facile à faire dans cette partie du monde où la méfiance est profondément ancrée et où les risques sont bien réels. UN ليس هذا بالأمر اليسير في جزء من العالم تتجذر فيه انعدام الثقة بشكل كبير، والأخطار أخطار فعلية.
    Réaliser ces objectifs ne sera guère facile. UN ولن تكون تحقيق هذه الأهداف بالأمر اليسير.
    Remettre en question les modes de fonctionnement existants n'est cependant pas tâche aisée. UN ومع ذلك، فالطعن في المعايير القائمة ليس بالأمر اليسير على الإطلاق.
    19. Rétablir la paix et la confiance n'est jamais chose aisée et l'Organisation des Nations Unies est parfois amenée à jouer un rôle actif dans le processus de retour au calme. UN ١٩ - وأضاف أن إعادة السلم والثقة ليست باﻷمر اليسير وأن منظمة اﻷمم المتحدة تدعى أحيانا للعب دور حيوي في عملية عودة الاستقرار.
    Ces enseignements ont aussi montré que si la transparence n'est pas toujours facile à réaliser, elle est néanmoins possible, surtout dans un contexte régional. UN ودللت تلك الدروس كذلك على أنه رغم أن تحقيق الشفافية ليس بالأمر اليسير دائما، إلا أنه ممكن، لا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Il n'a jamais été facile de trouver un consensus sur une méthode de détermination des contributions. UN وأضاف أن توافق الآراء حول منهجية تقرير جدول الأنصبة لم يكن أبدا بالأمر اليسير.
    Toutefois, a-t-on fait remarquer, il n'était pas toujours facile de mettre en œuvre une approche réellement participative. UN لكن أشير إلى أن اتباع نهج تشاركي حقا ليس دائما بالأمر اليسير.
    Établir les priorités n'est pas chose facile, mais il est indispensable de distinguer les questions vraiment importantes de celles qui peuvent être traitées avec d'autres questions. UN وتحديد الأولويات ليس بالأمر اليسير. إلا أن من الضروري البت فيما هو مهم حقا وما يمكن لجهات أخرى أن تقوم به.
    Comme l'Agence internationale de l'énergie le signale dans son rapport, opérer cette transition technologique ne sera pas facile. UN وكما أشار تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن تحقيق هذه النقلة التكنولوجية لن يكون بالأمر اليسير.
    Nous reconnaissons qu'il ne sera pas facile de remporter la lutte contre la pandémie du VIH/sida. UN ونسلم بأن النجاح في مكافحة وباء الإيدز ليس بالأمر اليسير.
    Toutefois, ceci n'est pas facile pour les pays en développement. Diverses restrictions imposées par les pays plus riches sont en place et on constate une distorsion des marchés. UN لكن ذلك ليس بالأمر اليسير بالنسبة للبلدان النامية، لأن هناك قيودا شتى تفرضها البلدان الأكثر ثراء.
    Il est certainement regrettable que la date prévue pour le jugement en question n'ait pas été respectée, mais on gardera à l'esprit qu'il n'est pas facile d'estimer la durée d'un procès, jugement compris. UN ومع أن عدم صدور الحكم في الموعد المتوقع هو أمر يدعو للأسف، يتعين أن يوضع في الاعتبار أن تقدير طول مدة أي محاكمة، بما في ذلك فترة صدور الحكم، ليس بالأمر اليسير.
    19. Troisièmement, la mise au point de mesures de vérification pour le traité proposé dans le document CD/1679 ne sera pas chose facile. UN 19- ثالثاً، إن وضع تدابير للتحقق فيما يتعلق بالمعاهدة المقترحة في الوثيقة CD/1679 ليس بالأمر اليسير.
    Nous savions qu'être ensemble n'allais pas être facile. Open Subtitles عرفنا بأن حبنا لن يكون بالأمر اليسير
    Je sais que ça n'a pas toujours été facile. Open Subtitles أعلم أن ذلك لم يكن دومًا بالأمر اليسير
    Et c'est pas toujours facile d'être ton ami. Open Subtitles وأحياناً ذلك ليس بالأمر اليسير
    Cela n'est pas chose facile. UN وهذا ليس بالأمر اليسير.
    51. Selon une délégation, il n'est pas facile de trouver une définition largement acceptable de ce qui constitue une < < militarisation > > ou un < < armement > > de l'espace. UN 51- ورأى أحد الوفود أن إيجاد تعريف يحظى بالقبول على نطاق واسع بما يُشكل إما " عسكرة " الفضاء أو " تسليحه " ليس بالأمر اليسير.
    Leur incorporation dans le cadre de résultats stratégiques n'a pas toujours été une tâche aisée. UN لذا فإن إدراج هذه المشاريع في إطار النتائج الاستراتيجي لم يكن دائما بالأمر اليسير.
    18. Lorsqu'elle a adopté Action 21, la communauté internationale savait que la réalisation des objectifs du développement durable et écologiquement rationnel ne serait pas chose aisée. UN ١٨ - وقال إن المجتمع الدولي، حين اعتمد جدول أعمال القرن ٢١، كان يدرك أن تحقيق أهداف التنمية المستدامة والسليمة بيئيا لن يكون باﻷمر اليسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus