Toutefois, nous sommes fermement décidés à protéger nos frontières, nos civils et nos soldats d'actes de provocation du type de celui qui s'est produit hier à Majdal Shams. | UN | لكننا مصرون على عزمنا على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس في مجدل شمس. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la quatrième réunion de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, qui a eu lieu hier à Istanbul. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالاجتماع الرابع لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد بالأمس في اسطنبول. |
Enfin, les scènes de destruction totale que j'ai pu voir hier à Pir Sabak sont sans précédent. | UN | وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك. |
Un sentiment d'optimisme de plus en plus clair se dégage de la communauté internationale, comme en témoigne la déclaration faite hier dans cette salle par le Ministre norvégien des affaires étrangères. | UN | ويساور المجتمع الدولي شعور بالتفاؤل، كما يتضح من البيان الذي أدلى به بالأمس في هذه القاعة وزير خارجية النرويج. |
Affaire plus inquiétante, on a trouvé des mégots... de marijuana hier dans les toilettes des garçons. | Open Subtitles | أمرٌ آخير، لقد وجدنا لفافة مخدرات مستخدمة بالأمس في حمام الأولاد |
Premièrement, il ne s'agit pas d'un nouveau point; on en a déjà débattu hier au Bureau, qui l'a rejeté. | UN | أولاً هذا ليس بنداً جديداً؛ لقد تمت مناقشة هذا البند بالأمس في المكتب ولم يؤيده. |
Je tiens à appeler votre attention sur le dernier acte de terrorisme palestinien perpétré hier en Israël. | UN | أود أن أوجِّه انتباهكم إلى آخر حادث من حوادث الإرهاب الفلسطيني ارتُكب بالأمس في إسرائيل. |
Rappelle toi hier sur l'aire de repos, J'ai passé le papier toilette à cette femme sous la porte ? | Open Subtitles | هل تذكر بالأمس في الاستراحة عندما أعطيت تلك السيدة المناديل في الحمام؟ |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le dernier incident meurtrier de terrorisme palestinien qui s'est produit hier à Jérusalem. | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الحادثة الأخيرة من حوادث الإرهاب الفلسطيني المهلكة التي وقعت بالأمس في القدس. |
Il a été admis hier à ce groupe. | UN | وقد قبلت عضوية بلدي بالأمس في تلك المجموعة. |
Je crois également qu'il est important que nous exprimions notre profonde sympathie et nos condoléances à notre collègue russe après les événements qui se sont produits hier à Moscou. | UN | وأعتقد أيضاً أن من المهم أن نتقدم بخالص المواساة والتعازي لزملائنا الروس على ما حدث بالأمس في موسكو. |
Premièrement, cette remarque confirme ce que j'ai dit hier à la réunion de haut niveau sur les besoin de l'Afrique en matière de développement. | UN | أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
hier à Brooklyn, un taxi s'est encastré dans un camion sur la 86e Street L train, le chauffeur et sa passagère ont été tués. | Open Subtitles | ." بالأمس في " بروكلين سائق مركبة أُجرة إرتطم بالجزء . الخلفي من شاحنة . بالشارع القطار رقم 86 |
C'est vrai? J'avais rendez-vous avec lui hier, à 15 h. | Open Subtitles | حسناً، أنا كان لدي موعد معه بالأمس في حوالي الساعة 3: |
L'un des deux engins américains que l'on croyait désintégrés en orbite a amerri hier dans l'océan Pacifique, au large des côtes de Californie du Sud, avec, à son bord, trois hommes d'équipage, | Open Subtitles | واحدة من السفن الأمريكية الأثنتين يعتقد بأنها خرجت عن المسار هبطت بالأمس في المحيط الهادئ خارج سواحل كاليفورنيا وذكر أنها مأهولة |
Quand je t'ai vu hier dans le hangar | Open Subtitles | عندما رأيتكَ بالأمس في الحظيرة.. |
Le Panama réaffirme son rejet, exprimé hier par le Président Martín Torrijos, des actes de déstabilisation de la démocratie menés hier dans la République sœur du Honduras et demande le rétablissement de l'ordre constitutionnel que notre région a connu ces dernières années. | UN | وبنما تكرر تأكيد رفضها - كما عبر عنه بالأمس الرئيس مارتين توريخوس - لأعمال زعزعة الديمقراطية التي ارتكبت بالأمس في جمهورية هندوراس الشقيقة. إننا ندعو إلى استعادة النظام الدستوري الذي تمتعت به منطقتنا في السنوات الأخيرة. |
Puisque le représentant de l'Allemagne montre de l'intérêt, un intérêt devenu, il faut le dire, depuis quelque temps maladif pour la position de l'Algérie qu'il est le seul à ne pas comprendre et autour de laquelle il veut entretenir la confusion, je voudrais répéter ici ce que j'ai dit hier dans cette même salle et j'espère qu'après ces explications, le représentant de l'Allemagne ne se posera plus de questions. | UN | لقد اتخذ ممثل ألمانيا مؤخرا موقفا غير لائق من موقف الجزائر. ويبدو أنه الوحيد الذي لم يتفهم هذا الموقف، وأنه يرغب في إثارة الارتباك بشأنه. وبالتالي سأؤكد من جديد ما قلته بالأمس في هذه القاعة. وأرجو بعد أن أقدم هذه الإيضاحات ألا تبقى أية أسئلة أخرى لدى ممثل ألمانيا. |
Deuxièmement, nous avons la proposition de l'Union africaine qui a été évoquée hier au début de ce débat par le représentant de l'Algérie. | UN | ثانيا، أمامنا اقتراح الاتحاد الأفريقي، الذي أشار إليه ممثل الجزائر بالأمس في بداية المناقشة. |
Non. Ce qu'elle fait, c'est pire. Comme hier, au cours élémentaire. | Open Subtitles | لا , هي تفعل ما هو أسوأ من ذلك كما حدث بالأمس,في الصف الثاني |
Sa prise de position hier, en vue du sommet de la Ligue des États arabes, rejetant toute tentation pour une perspective de conflit armé, consistant à faire taire les voix belligérantes pour leur substituer la voix de la raison et du dialogue, est une position courageuse mise au service de la paix. | UN | إن موقفه بالأمس في قمة جامعة الدول العربية، برفض أية محاولة لتشجيع الصراع المسلح بغية إسكات الأصوات المعادية لصوت العقل والحوار، هو موقف شجاع لصالح السلام. |
Cependant, comme nous l'avons mentionné dans notre déclaration d'hier en cette salle, le Canada met sérieusement en doute que les travaux du Comité en vue d'atteindre cet objectif ultime y aient apporté une contribution quelconque. | UN | ومع ذلك، فمثلما ذكرنا في بياننا بالأمس في هذه القاعة، تشك كندا بشدة في القيمة المضافة لعمل اللجنة في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف النهائي. |
Vous savez qu'il a été assassiné hier sur la place rouge. | Open Subtitles | تعرف أنه قتل بالأمس في الساحة الحمراء |
J'ai appris, la nuit dernière, que vous pourchassiez un évadé ? | Open Subtitles | لقد سمعت بما حدث معك بالأمس في الأخبار بمطاردة سجين هارب؟ |