Participation aux réunions de haut niveau sur la sécurité humaine | UN | للمشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بالأمن البشري |
Participation aux réunions de consultation à mi-parcours du Conseil consultatif pour la sécurité humaine | UN | للمشاركة في اجتماع مشاورات منتصف المدة للمجلس الاستشاري المعني بالأمن البشري |
Notre attachement à la sécurité humaine signifie que nous devons effectivement appliquer le droit humanitaire international. | UN | والتزامنا بالأمن البشري يعني أننا لا بد أن نطبق القانون الإنساني العالمي بفعالية. |
Tous ces événements ont aggravé la pauvreté et entraîné une augmentation des flux d'immigration illégale, rapidement devenue un grave problème pour la sécurité humaine. | UN | كل تلك الأحداث فاقمت حدة الفقر وأدت إلى تنامي الهجرة غير القانونية التي أصبحت بالفعل مشكلة خطيرة فيما يتعلق بالأمن البشري. |
Deuxièmement, afin de créer un climat de confiance, les interventions faites au nom de la sécurité humaine doivent se faire dans des domaines acceptables par l'ensemble des États Membres. | UN | ثانيا، ينبغي، تعزيزا للثقة، أن تكون التدخلات المتعلقة بالأمن البشري في مجالات مقبولة لجميع الدول الأعضاء. |
L'Autriche est très attachée à la sécurité humaine depuis de nombreuses années, comme le prouve en particulier le fait que nous soyons membre du Réseau Sécurité humaine. | UN | لقد حافظت النمسا على التزامها القوي بالأمن البشري منذ سنوات عديدة، لا سيما من خلال عضويتها في شبكة الأمن البشري. |
La doctrine de la Mongolie en matière de sécurité nationale définie en 1994 fait de la promotion de la sécurité humaine un des principaux piliers du renforcement de notre sécurité nationale. | UN | وحدد مفهوم الأمن الوطني لمنغوليا لعام 1994 النهوض بالأمن البشري بوصفه إحدى الركائز الأساسية لتعزيز الأمن الوطني. |
La doctrine de sécurité nationale fait de la sécurité humaine l'un de ses piliers. | UN | ويحدد مفهوم الأمن القومي النهوض بالأمن البشري كواحد من أركانه الرئيسية. |
En outre, le Japon a lancé l'idée d'une commission internationale de la sécurité humaine afin d'approfondir la notion des projets axés sur l'être humain. | UN | كما دعا اليابان إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالأمن البشري من أجل تعميق مفهوم المبادرات التي محورها الإنسان. |
Nous continuerons à oeuvrer à la réalisation des recommandations faites dans le rapport de la Commission de la sécurité humaine. | UN | وسنواصل العمل لتحقيق التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري. |
Je suis convaincu qu'il ne s'agit pas là de la générosité, mais de la sécurité humaine, voire de la sécurité de la communauté internationale tout entière. | UN | وإني واثق أن هذا ليس سخاء بل أنه أمر يتعلق بالأمن البشري وكذلك بأمن المجتمع الدولي كله. |
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine. | UN | ورحّبت بالاقتراحات الداعية إلى إنشاء مرفق خاص بالأمن البشري تابع لليونيدو. |
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine. | UN | ويرحّب وفده بإعلان المدير العام اعتزامه إنشاء مرفق خاص بالأمن البشري. |
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres. | UN | وأوضح أن مشاريع المنظمة المتعلقة بالأمن البشري ينبغي النهوض بها في كل الحالات بالاستناد إلى احتياجات الدول الأعضاء. |
En conséquence, la Commission de la sécurité humaine a été créée en 2001 avec l'approbation du Secrétaire général. | UN | 7 - ونتيجة لذلك تم إنشاء اللجنة المعنية بالأمن البشري في عام 2001، بمباركة الأمين العام. |
La Commission de la sécurité humaine avait trois objectifs principaux : | UN | 8 - وللجنة المعنية بالأمن البشري ثلاثة أهداف رئيسية: |
Président du Conseil consultatif pour la sécurité humaine | UN | رئيس المجلس الاستشاري المعني بالأمن البشري |
Membre du Conseil consultatif pour la sécurité humaine | UN | عضو المجلس الاستشاري المعني بالأمن البشري |
Il n'entendait pas évoquer les questions plus larges de sécurité humaine qui avaient été soulevées par le Groupe des 77 et la Chine et d'autres. | UN | وإنه لم يكن يقصد تناول المسائل الأوسع المتعلقة بالأمن البشري التي كانت قد أثارتها مجموعة الـ77 والصين وآخرون. |
Certains se sont interrogés sur le rôle des programmes démographiques dans la promotion de la sécurité commune. | UN | وطرح تساؤل عن مدى صلة برامج السكان بالأمن البشري. |
On exposerait également dans cette section les raisons fondamentales relatives à la sécurité internationale et à la sécurité des personnes, aux aspects humanitaire, juridique et autres, justifiant une action mondiale et régionale dans le domaine des armes légères; | UN | وسيحدد هذا الفرع الأسس الدولية والمتعلقة بالأمن البشري والإنسانية والقانونية الأساسية وغيرها من الأسس المتعلقة بالإجراءات العالمية والإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة؛ |