C'est pourquoi les femmes doivent participer aux processus décisionnels concernant la sécurité alimentaire et le développement agricole. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أيضاً إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية. |
Les propositions des pays en développement dans les domaines autres que commerciaux - à savoir la sécurité alimentaire et le développement rural - devraient également être étudiées. | UN | ويجب أيضا تناول المقترحات التي تقدمت بها البلدان النامية فيما يخص الشواغل غير التجاريـة - وهي المتعلقة تحديدا بالأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
L'accroissement continu de la population compromet gravement le succès de toutes les actions menées pour tenter d'améliorer les résultats économiques et sociaux de la région, pèse lourdement sur la sécurité alimentaire et le développement rural et ralentit la mise en place des services et de l'infrastructure nécessaires. | UN | ويؤدي تواصل هذا النمو السكاني إلى تقويض جميع المحاولات المبذولة لتعزيز الانجازات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ويلقي عبئا ثقيلا فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية الريفية وما يلزم من الخدمات والبنية التحتية. |
L'Ouganda a créé 15 groupes de travail afin de mettre en oeuvre des programmes et des approches intégrés dans le domaine de la sécurité alimentaire et du développement durable. | UN | وشكلت أوغندا 15 فريقا عاملا للاهتمام بالبرامج والنهج المتكاملة فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable; | UN | `3 ' اللجنة المعنية بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ |
Cette situation est particulièrement préoccupante dans le cas des projets liés à la sécurité alimentaire et au développement local, compte tenu de la lourdeur du processus pour accéder et importer les produits agricoles tels que les systèmes d'irrigation, ainsi que des machines et des outils agricoles. | UN | وكان هذا الوضع مثار قلق خاص في حالة المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي والتنمية المحلية نظرا لطول عملية الحصول على المستلزمات الزراعية واستيرادها من قبيل نظم الري والآلات، والأدوات الزراعية. |
Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural | UN | المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية |
À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des textes issus des grands sommets et conférences sur la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
24. De plus, le Programme continue à collaborer avec la FAO à l'organisation d'ateliers de sensibilisation et de séminaires de politique générale sur la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | 24 - وبالإضافة إلى ذلك فإن البرنامج يواصل تعاونه وتعاضده مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنظيم حلقات عمل لتعميق الوعي وحلقات دراسية عن السياسات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Le bureau a également facilité la participation de l'Union du Maghreb arabe aux principales manifestations organisées au siège de la CEA sur la sécurité alimentaire et le développement durable et sur la gestion et la mobilisation des ressources naturelles en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وقام المكتب أيضا بتيسير مشاركة اتحاد المغرب العربي في اثنتين من المناسبات الرئيسية التي نظمت في مقر اللجنة، تتعلق إحداهما بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة والأخرى بإدارة وحشد الموارد الطبيعية على نحو يحقق التنمية في أفريقيا. |
À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable à l'appui de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets et conférences sur la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable à l'appui de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets et conférences sur la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | 131 - وسيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Le chapitre 14 par. 14.4, al. a)d'Action 21 prévoit que l'on procède à un examen des politiques agricoles, notamment parce que l'agriculture revêt une importance particulière pour la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | يشترط الفصل 14 السياق (أ) من جدول أعمال القرن 21 إجراء استعراض للسياسة الزراعية " وخاصة فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة " . |
i) Services consultatifs : missions consultatives sur des questions concernant la sécurité alimentaire et le développement durable, et renforcement des capacités en ce qui concerne la gestion des questions qui font partie de la multiproblématique (6); appui technique sur les questions relatives à la population, à l'intention des États membres; | UN | `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استشارية لمعالجة المسائل المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وبناء القدرات في مجال إدارة المسائل المترابطة (6)؛ تقديم خدمات الدعم التقني للدول الأعضاء في المسائل السكانية؛ |
L'atelier a été officiellement ouvert par Josué Dioné, Chef par intérim de la Commission et Directeur de la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable de la Commission. | UN | وافتتح حلقة العمل رسميا جوسويه ديونيه، رئيس اللجنة الاقتصادية بالإنابة ومدير شعبتها المعنية بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
En 2002, le Bureau de coordination de la sécurité alimentaire et du développement rural, composé de 25 organismes tant nationaux qu'internationaux, a été mis sur pied. | UN | وفي عام 2002 تشكَّلت مجموعة التنسيق المعنية بالأمن الغذائي والتنمية الريفية، وتتألف من 25 هيئة وطنية ودولية على حدٍّ سواء. |
Le Gabon a créé un comité national de la sécurité alimentaire et du développement rural et adopté des lois promouvant l'agriculture durable et l'investissement dans l'agriculture. | UN | 14 - وأنشأت غابون لجنة وطنية معنية بالأمن الغذائي والتنمية الريفية وسنّت تشريعات للزراعة المستدامة والاستثمار في الزراعة. |
Ils ont notamment apporté un appui à la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) et à plusieurs conférences ministérielles liées à la sécurité alimentaire et au développement agricole. | UN | وقد شملت هذه الأنشطة تقديم الدعم لتنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية في الشراكة الجديدة، ولمؤتمرات وزارية شتى تتصل بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية. |
Par ailleurs, au niveau international, la Belgique insiste systématiquement pour que la dimension genre soit dûment prise en compte dans les principaux engagements internationaux relatifs à la sécurité alimentaire et au développement rural. | UN | 311- ومن ناحية أخرى على المستوى الدولي، تشدد بلجيكا باستمرار على مراعاة البعد الجنساني تماماً في الالتزامات الدولية الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Alors que la communauté internationale prépare le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, il est essentiel de respecter les engagements pris en matière de sécurité alimentaire et de développement agricole, notamment grâce à des politiques nationales. | UN | 5 - وأضافت أنه في الوقت الذي يتأهب فيه المجتمع الدولي لمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي، من الجوهري الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية، ولا سيما من خلال السياسات العامة الوطنية. |