Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية. |
Nous voudrions saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport exhaustif et concis. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالأمين العام على تقريره الشامل والموجز. |
Je voudrais féliciter le Secrétaire général de son rapport sur les efforts que nous avons déployés pour maîtriser et faire reculer la maladie qui tue le plus en Afrique - le paludisme. | UN | واسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن جهودنا لدحر وعكس اتجاه انتشار أشد الأمراض فتكا في أفريقيا - أي الملاريا. |
Je tiens également à féliciter le Secrétaire général pour son rapport complet sur l'activité de l'Organisation, pour ses efforts infatigables et pour son dévouement à la cause de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالأمين العام على تقريره الشامل بشأن عمل المنظمة، وعلى جهوده الحثيثة وتفانيه من أجل قضية السلام والأمن. |
Je m'associe à mes collègues pour féliciter le Secrétaire général pour son rapport complet sur différents aspects de la situation en Afghanistan et pour sa détermination à travailler personnellement en collaboration avec le Gouvernement afghan et les autres partenaires afin d'assurer la réussite de ce pays. | UN | أضم صوتي إلى زملائي في الإشادة بالأمين العام على تقريره الضافي بشأن مختلف جوانب الحالة في أفغانستان، وعزمه على العمل شخصيا مع الحكومة الأفغانية والشركاء الآخرين لضمان النجاح في ذلك البلد. |
Pour commencer, nous avons rendu hommage au Secrétaire général pour son rapport équilibré, mais nous espérons également qu'il sera tenu compte de nos suggestions et de nos idées dans les futurs rapports. | UN | لقد بدأنا بالاشادة باﻷمين العام على تقريره المتوازن جيدا، ونعتقد أيضا أن اقتراحاتنا وأفكارنا ينبغي أن تحظى بالاهتمام المطلوب في سياق التقارير المقبلة. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général pour son rapport exhaustif publié en avril dernier et de même que pour la présentation succincte et axée sur le sujet qu'il en a faite ce matin, qui offre un cadre pour ce débat important. | UN | إننا نشيد باﻷمين العام على تقريره الشامل الصادر في نيسان/أبريل من هذا العام، وعلى عرضه البارع والمركﱠز للموضوع صباح هذا اليوم، اﻷمر الذي يوفر إطارا لهذه المناقشة الهامة. |
Mon pays félicite le Secrétaire général de son rapport sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (A/61/173). | UN | ويشيد بلدي بالأمين العام على تقريره عن تنفيذ برنامج العمل في السنوات الخمس الأولى (A/61/173). |
Nous félicitons le Secrétaire général de son rapport paru sous la cote A/60/443 et nous remercions les Gouvernements du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine de leur précieuse contribution. | UN | نشيد بالأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/60/443، ونعرب عن تقديرنا لحكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا على مدخلاتها القيمة. |
Pour terminer, je m'associe aux autres délégations pour féliciter le Secrétaire général de son rapport exhaustif sur l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée à la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، اسمحـوا لي أن أشارك جميع الوفود الأخرى في الإشادة بالأمين العام على تقريره الشامل عن تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي اعتمد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport (S/2012/33). | UN | وأشيد بالأمين العام على تقريره (A/2012/33). |
Nous saisissons l'occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport approfondi (A/61/816), qui expose clairement les nombreux défis qu'il nous reste à relever pour venir à bout de la pandémie du VIH/sida. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/61/816)، الذي يحدد بوضوح التحديات العديدة التي لا نزال نواجهها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ma délégation félicite le Secrétaire général de son rapport détaillé, publié sous la cote A/61/218 que nous jugeons utile car il présente une bonne vue d'ensemble des mesures prises jusqu'ici et fait le bilan des stratégies mises en œuvre pour faire reculer le paludisme. | UN | ويشيد وفد بلدي بالأمين العام على تقريره التفصيلي المتضمن في الوثيقة (A/61/218). فنحن نجد هذا التقرير مفيدا ويقدم عرضا إجماليا للتدابير المتخذة ويقيم تنفيذ استراتيجيات دحر الملاريا. |
Je tiens également à féliciter le Secrétaire général de son rapport (A/60/736) sur les progrès réalisés à ce jour dans la lutte mondiale contre le sida depuis la Déclaration d'engagement de 2001 (résolution S-26/2, annexe). | UN | وأود أيضا التنويه بالأمين العام على تقريره (A/60/736) عن التقدم المحرز حتى الآن في المواجهة العالمية للإيدز منذ إعلان الالتزام لعام 2001 (القرار دإ-26/2، المرفق). |
Je voudrais également féliciter le Secrétaire général pour son rapport, publié sous la cote A/63/812, et pour les recommandations qu'il contient, qui représentent une base solide pour nos travaux. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشيد بالأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/63/812 والتوصيات التي يتضمنها، الأمر الذي يشكل أساساً جيداً لمناقشاتنا. |
Je félicite également le Secrétaire général pour son rapport détaillé (A/66/83). | UN | أود أيضا أن أشيد بالأمين العام على تقريره المفصل (A/66/83). |
Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour son rapport exhaustif (A/61/816) sur les faits les plus récents concernant la lutte mondiale contre le sida. | UN | ويود وفدي أن يشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/61/816) عن آخر التطورات المستجدة في الاستجابة العالمية للإيدز. |
Enfin, je souhaiterais féliciter le Secrétaire général pour son rapport complet (A/63/228) sur le sujet. | UN | وأخيرا، أود أن أشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/63/228) عن هذا الموضوع. |
Je tiens à louer le Secrétaire général pour son rapport sur la lutte antimines (A/58/260), qui marque un grand pas vers la rationalisation et la consolidation de la coordination internationale dans ce domaine. | UN | وأود أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام (A/58/260)، الذي يمثل خطوة هامة نحو تعميم وتعزيز التنسيق الدولي في هذا الميدان. |
M. Türk (Slovénie) (interprétation de l'anglais) : Il y a plusieurs mois, nous avons rendu hommage au Secrétaire général pour son rapport sur l'Agenda pour le développement, qui constitue une réflexion exhaustive sur les diverses dimensions du développement et le rôle des Nations Unies à cet égard. | UN | السيد تورك )سلوفينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل عدة شهور أشدنا باﻷمين العام على تقريره المتعلق بخطة للتنمية، وهو تفكير عميق بالجوانب المتعددة للتنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا السياق. |
Après avoir examiné l'importance, la fragilité et la vulnérabilité de l'Antarctique, il n'est que juste et pertinent à ce stade de rendre un hommage particulier au Secrétaire général pour son rapport publié sous la cote A/49/370, en date du 13 septembre 1994, lequel explique nombre des faits récents liés à l'Antarctique. | UN | واﻵن وقد تناولت بالشرح أهمية قارة أنتاركتيكا وسرعة تأثرها وقلة مناعتها، من الواجب والمناسب في هذه المرحلة أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/49/370 المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الذي يوضح كثيرا التطورات المتصلة بقارة أنتاركتيكا. |