"بالأنشطة الإرهابية" - Traduction Arabe en Français

    • des activités terroristes
        
    • aux activités terroristes
        
    • les activités terroristes
        
    • activité terroriste
        
    • d'activités terroristes
        
    • du terrorisme
        
    Les chapitres suivants du Code pénal traitent des activités terroristes : UN وفيما يلي فصول القانون الجنائي المتعلق بالأنشطة الإرهابية:
    Il permettra aussi de s'assurer que les autorités chargées de l'application des lois sont en mesure de déceler et d'empêcher toute transaction en rapport avec des activités terroristes. UN وسيكفل هذا القانون لسلطات إنفاذ القوانين القدرة على اكتشاف الصفقات الخاصة بالأنشطة الإرهابية ومنعها.
    Pour ce qui est du non-respect de l'obligation de notification, aucun cas ayant un rapport avec des activités terroristes n'a été relevé. UN ولم تكتشف فيما يختص بالأنشطة الإرهابية أية حالات تنطوي على عدم امتثال للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ.
    :: Amélioration des moyens de collecte de l'information relative aux activités terroristes. UN :: تحسين وسائل جمع المعلومات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية.
    Nous encouragerons l'échange d'informations relatives aux activités terroristes. UN وسوف نشجع تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    La MINUK a mis en place divers mécanismes législatifs concernant les activités terroristes. UN لقد أخذت البعثة بمجموعة شاملة من الآليات التشريعية فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية.
    Le régime extraterritorial actuel permet déjà d'empêcher effectivement l'utilisation des banques à l'étranger aux fins d'opérations liées à des activités terroristes. UN ونظام المؤسسات الخارجية الحالي تتوافر فيه بالفعل القدرة على الحيلولة بشكل فعال دون استخدام المصارف الخارجية في القيام بمعاملات لها صلة بالأنشطة الإرهابية.
    Dans la pratique, il est impossible de délivrer une licence à une société qui est de quelque manière que ce soit liée à des activités terroristes ou finance de telles activités. UN ويستحيل عمليا إصدار تراخيص لشركات ذات صلة بأي شكل من الأشكال بالأنشطة الإرهابية أو تدعم هذه الأنشطة أو تمولها.
    Plusieurs enquêtes portant sur des activités terroristes présumées, toutes menées par des juges étrangers, sont actuellement en cours. UN ويجري حاليا العديد من التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية ويشرف عليها جميعها قضاة دوليون.
    Il s'agit en outre d'une unité de police antiterroriste spéciale chargée d'enquêter sur les personnes impliquées dans des activités terroristes et de les appréhender. UN وفضلا عن ذلك، توجد وحدة من الشرطة المتخصصة في مكافحة الإرهاب للتحقيق مع الأشخاص المرتبطين بالأنشطة الإرهابية واعتقالهم.
    < < Infractions associées ou liées à des activités terroristes UN الجرائم المتصلة بالأنشطة الإرهابية أو المرتبطة بها
    Outre le problème que représente en soi cette activité, il faut souligner ses liens avec la violence, la criminalité organisée et même, dans certains pays, avec des activités terroristes. UN فإلى جانب الخطر الذي يشكله ذلك النشاط في حد ذاته، ينبغي تسليط الضوء على الصلات التي تربطه بالعنف والجريمة المنظمة وحتى بالأنشطة الإرهابية في بعض البلدان.
    Il faudrait souligner l'importance de la coopération judiciaire dans le cas des activités terroristes mettant en jeu des matières CBRN. UN لذا ينبغي التشديد على أهمية التعاون القضائي فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية التي تنطوي على مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية ونووية
    Le trafic d'armes et de matériels empruntant les voies maritimes représente aujourd'hui une préoccupation croissante tandis que les attaques de pirates, de plus en plus nombreuses, sont peut-être liées à des activités terroristes. UN فهناك قلق متزايد بشأن النقل غير المشروع للأسلحة والمواد عن طريق البحر، وارتفاع مستويات القرصنة التي يمكن ربطها بالأنشطة الإرهابية.
    La Tanzanie a signé et ratifié les conventions et protocoles suivants relatifs aux activités terroristes : UN قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي.
    :: Les accords bilatéraux entre pays voisins, qui permettent d'échanger des informations relatives aux activités terroristes. UN الاتفاقات الثنائية المبرمة بين البلدان المتجاورة التي يجري فيها تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    Le jugement se fera sur la base des dispositions du Code pénal et du Code de procédure pénale relatives aux activités terroristes. UN ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    L'auteur affirme qu'il en va de même pour le décret relatif aux activités terroristes et destructrices. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    Le trafic de drogues va obligatoirement de pair avec la violence, le crime organisé et, dans plusieurs pays, les activités terroristes. UN والاتجار بالمخدرات مرتبط لا محالة بالعنف والجريمة المنظمة، ومرتبط في بضعة بلدان بالأنشطة الإرهابية.
    Toutes les mesures nécessaires ont été prises pour échanger des renseignements et coopérer dans tous les domaines concernant les activités terroristes. Interpol est le meilleur intermédiaire pour échanger des renseignements avec d'autres pays. UN تم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتبادل المعلومات والتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية واستُخدمت الشرطة الجنائية الدولية كأفضل خيار لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى.
    Il est à mentionner aussi que le Ministère des finances a publié un arrêté spécial interdisant toute coopération avec les organisations ou individus soupçonnés de se livrer à une activité terroriste. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن وزير المالية قد أصدر أمرا خاصا يحظر فيه أي شكل من أشكال التعاون مع المنظمات أو الأفراد الذين لهم ارتباط بالأنشطة الإرهابية.
    :: L'observation en permanence des entreprises suspectées d'activités terroristes. UN :: رصد الأعمال التجارية المشتبه في اتصالها بالأنشطة الإرهابية.
    Afin d'harmoniser notre législation avec les normes internationales, nous avons promulgué en 2006 la loi 1121 qui considère comme des délits le financement du terrorisme et la gestion de ressources liées à des activités terroristes. UN وفي عام 2006، ومن أجل جعل قوانيننا متسقة مع المعايير الدولية، قمنا بسن القانون 1121، الذي يجرم تمويل الإرهاب وإدارة الموارد المتصلة بالأنشطة الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus