"بالأنصبة المقررة" - Traduction Arabe en Français

    • mise en recouvrement
        
    • recouvrement seront établis
        
    • contributions mises en recouvrement
        
    • aux quotes-parts
        
    • mis en recouvrement
        
    • des quotes-parts
        
    • avis de recouvrement
        
    • de recouvrement seront
        
    • calcul des contributions
        
    • recouvrement au titre
        
    • des contributions statutaires
        
    • des montants répartis
        
    • financement des
        
    Les montants dus figurent également sur les avis adressés aux différentes missions lors de chaque nouvelle mise en recouvrement. UN والمبالغ المستحقة على كل بعثة مدرجة أيضا في رسائل إشعار بالأنصبة المقررة على كل منها في وقت صدور أنصبة جديدة.
    :: Réduction de l'arriéré accumulé dans la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix grâce à l'établissement et à la traduction des documents concernant les quotes-parts. UN :: خفض تراكم العمل المتأخر فيما يتعلق بالأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، التي تغطيها الوثائق المجمعة والمترجمة.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات بالأنصبة المقررة استناداً إلى التكاليف المقدرة الشاملة والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    Compte tenu des réactions auxquelles les dernières opérations de maintien de la paix ont donné lieu, pour les contributions mises en recouvrement, on estime que les rentrées de fonds seront nettement inférieures à ce chiffre. UN أما فيما يتعلق بالمبالغ النقدية المحصلة بالمستويات السائدة في الوفاء باﻷنصبة المقررة مؤخرا لعمليات حفظ السلم، من المتوقع أن تنخفض هذه المبالغ المحصلة كثيرا عن هذا الرقم.
    Ils ont estimé que le Comité devrait inscrire à son futur programme de travail des questions liées aux quotes-parts au titre des opérations de maintien de la paix, y compris la possibilité d’établir un barème des quotes-parts officiel et permanent pour ces opérations. UN ورأوا أن اللجنة ينبغي أن تدرج في برنامج عملها المقبل المسائل المتصلة باﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إمكانية إنشاء جدول رسمي ودائم لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    e Dont 5 039 373 dollars mis en recouvrement en vertu de la décision 48/468 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1993. UN )ﻫ( يتعلق مبلغ ٣٧٣ ٠٣٩ ٥ دولارا باﻷنصبة المقررة عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٦٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Envoi en temps voulu des avis de mise en recouvrement des quotes-parts et des récapitulatifs exhaustifs adressés aux États Membres ayant des arriérés de contributions UN القيام في الوقت المناسب بإصدار رسائل تتعلق بالأنصبة المقررة وتوجيه رسائل تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة
    avis de recouvrement adressés en temps voulu à 192 États Membres UN رسالة تتعلق بالأنصبة المقررة أُصدرت في الوقت المناسب لما عدده 192 دولة من الدول الأعضاء
    3. Environ 54 séances officielles du Comité des contributions consacrées à des questions ayant trait au calcul des contributions UN 3 - نحو 54 اجتماعا رسميا للجنة الاشتراكات بشأن مسائل تتصل بالأنصبة المقررة.
    Les avis de mise en recouvrement des nouveaux montants seront envoyés sous peu. UN وستصدر قريبا الإشعارات المتعلقة بالأنصبة المقررة الجديدة.
    Par ailleurs, les avis de mise en recouvrement ne pouvant être émis que pour la durée du mandat approuvé pour chaque mission par le Conseil de sécurité, ils s'échelonnent sur toute l'année et portent sur des périodes de durées différentes. UN ولما كان غير ممكن أن تصدر رسائل الإشعار بالأنصبة المقررة إلا عند نهاية فترة الولاية التي يقرها مجلس الأمن لكل بعثة.
    Envoi en temps voulu des avis de mise en recouvrement et des rappels aux États Membres ayant des arriérés de contributions UN إصدار رسائل تتعلق بالأنصبة المقررة ورسائل تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء في أوانها بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة
    6. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés cidessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule. UN 6- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيجري إعداد إشعارات بالأنصبة المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف المطبقة.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات بالأنصبة المقررة استناداً إلى التكاليف الإجمالية المقدرة والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    L'Organisation est dans une situation financière extrêmement grave, mais il est clair également que cette situation pourrait être grandement améliorée par un règlement rapide des arriérés et le paiement intégral et à temps des contributions mises en recouvrement. UN وحالة المنظمة المالية حرجة للغاية. بل ومن الجلي أيضا أن الحالة يمكن أن تتحسن تحسنا كبيرا اذا دفعت المتأخرات في وقت مبكر واذا تم الوفاء باﻷنصبة المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    Il s’agit des montants qui avaient été approuvés par le Congrès des États-Unis au 1er octobre 1997, et qui correspondent aux quotes-parts exigibles par l’Organisation au 31 janvier 1997. UN وتتصل هذه المدفوعات بالمبالغ التي أذن بها الكونغرس في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وتتعلق باﻷنصبة المقررة المستحقة لﻷمم المتحدة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    c Montant total mis en recouvrement en vertu de la décision 48/480 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993. UN )ج( يتعلق المجموع باﻷنصبة المقررة طبقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٨٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    Envoi en temps voulu des avis de mise en recouvrement des quotes-parts et des récapitulatifs exhaustifs adressés aux États Membres ayant des arriérés de contributions UN القيام في الوقت المناسب بإصدار رسائل تتعلق بالأنصبة المقررة وتوجيه رسائل تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المدفوعة
    4. Une douzaine de consultations officieuses du Comité des contributions sur des questions ayant trait au calcul des contributions UN 4 - نحو 12 مشاورة غير رسمية للجنة الاشتراكات بشأن مسائل تتصل بالأنصبة المقررة.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des activités de la MITNUH a été créé en 1997 afin de recevoir les contributions volontaires des États Membres visant à financer les dépenses non couvertes par les contributions mises en recouvrement au titre des contingents militaires supplémentaires fournis par les États Membres pour renforcer la capacité de la MITNUH. UN 17 - وأنشئ الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي في عام 1997 لتلقي التبرعات من الدول الأعضاء من أجل تغطية النفقات غير المشمولة بالأنصبة المقررة للوحدات العسكرية الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي.
    2. Augmentation du nombre de mesures prises pour assurer le suivi des contributions statutaires grâce à la balance chronologique des contributions à recevoir UN 2 - زيادة عدد إجراءات المتابعة فيما يتعلق بالأنصبة المقررة استنادا إلى بيانات تقادم المبالغ المستحقة الدفع
    3. Décide en outre que les contributions de la Slovaquie au financement des opérations de maintien de la paix au titre des montants répartis entre le 1er janvier 1997 et le 31 mars 1998 seront portées au crédit des États Membres au prorata de leurs quotes-parts effectives pour le financement d'opérations de maintien de la paix durant la période considérée, sous réserve des dispositions suivantes : UN ٣ - تقرر كذلك أن تقيد اشتراكات سلوفاكيا في تمويل عمليات حفظ السلام، فيما يتعلق باﻷنصبة المقررة الصادرة خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، لحساب الدول اﻷعضاء بنسبة معدلات أنصبتها المقررة الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام خلال هذه الفترة، رهنا بما يلي:
    24. S'agissant des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix, le Japon appuiera toute proposition visant à habiliter le Comité des contributions à s'occuper de cette question. UN ٢٤ - وفيما يتعلق باﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، قال إن بلده يوافق على أي اقتراح يعطي ولاية للجنة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus