"بالأولويات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • les priorités nationales
        
    • aux priorités nationales
        
    • des priorités nationales
        
    Liens avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Liens avec les priorités nationales et le plan-cadre UN علاقة البرنامج بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Rapport avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les premiers, qui sont directement liés aux priorités nationales et décrivent les changements importants attendus, sont les grands résultats qui doivent être atteints à la fin du cycle de programmation. UN إن نتائج عنصر البرامج التي ترتبط مباشرة بالأولويات الوطنية والتي تصف التغييرات الكبيرة المتوقعة، هي النتائج الأعلى مستوى المقرر تحقيقها في نهاية دورة البرامج.
    Cela les encouragera à formuler des programmes conjoints qui soient clairement liés aux priorités nationales et correspondent aux possibilités stratégiques qu'ils offrent. UN وهذا سيشجع على صياغة برامج مشتركة ترتبط ارتباطا واضحا بالأولويات الوطنية كما سيعكس الإمكانات الاستراتيجية لهذه البرامج.
    Les groupes de travail des priorités nationales sur la justice, l'agriculture et la sécurité alimentaire ont amélioré leur effectivité. UN وعملت الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية في مجالات العدالة والزراعة والأمن الغذائي على تحسين فعاليتها.
    Les progrès doivent être contrôlés par le nouveau secrétariat de la planification prévu par le plan stratégique et par le mécanisme appelé à succéder au groupe de travail sur les priorités nationales. UN المحرز من جانب أمانة التخطيط المنشأة حديثا، في إطار الخطة، وآلية المتابعة للفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية.
    Le groupe de travail sur les priorités nationales chargé de l'accès à la justice, présidé par le Directeur général du Ministère de la justice, a tenu quatre réunions. UN عقد الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية في مجال اللجوء إلى القضاء برئاسة المدير العام لوزارة العدل أربعة اجتماعات.
    Réunions des groupes de travail sur les priorités nationales ont eu lieu. La MINUT leur a fourni un appui en matière de secrétariat et en a coordonné le suivi. UN اجتماعاً لأفرقة العمل المعنية بالأولويات الوطنية عقدت، قدمت لها البعثة الدعم بأعمال الأمانة ونسقت متابعتها
    Ils incluent la charge économique de l'octroi de l'asile, particulièrement lorsqu'elle entre en concurrence avec les priorités nationales pour obtenir des ressources limitées. UN وهي تشمل العبء الاقتصادي الناجم عن توفير اللجوء، لا سيما عند مقارنته بالأولويات الوطنية المتنافسة على الموارد المحدودة.
    La mise en place d'une base d'indicateurs statistiques pour les priorités nationales et le suivi des conférences est l'un des principaux résultats à mettre à l'actif du bilan commun. UN وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات.
    Liens avec les priorités nationales et le PNUAD UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Liens avec les priorités nationales et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) UN علاقة البرنامج القطري بالأولويات الوطنية وبإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Liens avec les priorités nationales et le PNUAD UN علاقات البرنامج بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Rapprochement avec les priorités nationales et avec le Plan-cadre UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Il faut en outre garantir une meilleure prévisibilité de l'APD qu'il convient de lier aux priorités nationales et aux politiques locales de développement. UN كما يتعين أن تتوفر إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية الرسمية وأن ترتبط بالأولويات الوطنية والسياسات الإنمائية المحلية.
    Les projets financés par le PNUD répondaient eux aussi aux priorités nationales. UN كما كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي وثيقة الصلة بالأولويات الوطنية.
    Objectifs, résultats clefs et stratégies et rapport aux priorités nationales et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN الأهداف والنتائج الرئيسية والاستراتيجيات والصلة بالأولويات الوطنية وبإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    À cet effet, il a été proposé de faire des efforts particuliers pour lier l'aide publique au développement aux priorités nationales des pays d'accueil au moyen d'un soutien budgétaire direct et en mettant en place des mécanismes de suivi de l'action des donateurs au niveau national. UN ولهذه الغاية، أُشير إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لربط المساعدة الإنمائية الرسمية بالأولويات الوطنية للبلدان المتلقية لهذه المساعدة وذلك عن طريق الدعم المباشر للميزانية وبإنشاء آليات رصد لأداء الجهات المانحة على المستوى الوطني.
    Cette intégration contribuerait à renforcer l'adhésion nationale et à coordonner l'appui des partenaires compte tenu des priorités nationales de consolidation de la paix et de développement. UN ومن شأن هذا التكامل أن يساعد في تعزيز الملكية الوطنية، وكذلك تعزيز مواءمة الدعم المقدم من الشركاء للنهوض بالأولويات الوطنية المتعلقة ببناء السلام والتنمية.
    Le groupe de travail chargé de l'établissement des priorités nationales a considéré que ce plan faisait partie des priorités de 2009; un autre groupe de travail a été créé et chargé d'établir les priorités nationales et a tenu sa première réunion. UN بيد أنها اعتبرت من أولويات قطاع العدالة في عام 2009 في مصفوفة الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية. وأنشئ فريق عامل منفصل معني بالأولويات الوطنية وعقد اجتماعه الأول
    Renforcement de la collaboration avec les institutions spécialisées au niveau des pays, notamment sur les questions relatives aux programmes pluriannuels et à l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales UN تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة على المستوى القطري، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا تتصل بالبرامج المتعددة السنوات والمخصصات من الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus