Concours apporté par un fonctionnaire de l'UNRWA aux travaux d'un sous-comité (Jérusalem) | UN | دعم تخصيص موظف بالأونروا للمساعدة في أعمال اللجنة الفرعية، القدس |
Pour des raisons humanitaires, Israël s'est mis en rapport avec l'UNRWA et coordonne avec lui la distribution de vivres à la population palestinienne. | UN | ولأسباب إنسانية، اتصلت إسرائيل بالأونروا وتشترك في تنسيق توزيع الإمدادات على السكان الفلسطينيين. |
Recrutement d'un consultant pour le Département des relations extérieures de l'UNRWA | UN | التعاقد مع خبير استشاري لإدارة العلاقات الخارجية بالأونروا |
Les parties liées de l'Office sont les suivantes : | UN | ترد فيما يلي الأطراف ذات العلاقة بالأونروا: |
Comme le Comité vient de l'entendre, les stocks de carburants de l'Office de secours seront, eux aussi, épuisés cette semaine. | UN | وقد سمعت اللجنة أن إمدادات الوقود الخاصة بالأونروا سوف تنفد في وقت لاحق من هذا الأسبوع. |
(Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Office aux fins de la révision du jugement No 894) | UN | (طلب مقدم من موظف سابق بالأونروا لمراجعة الحكم رقم 894) |
L'oratrice accueille aussi avec satisfaction le projet de décision qui vient d'être adopté, lequel augmentera le nombre des membres de la Commission consultative sur l'UNRWA. | UN | وقالت إنها ترحب أيضا بمشروع المقرر الذي تم اعتماده للتو والذي ينص على زيادة أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بالأونروا. |
Durant la période considérée, le périmètre de distribution et la zone d'étape de l'UNRWA à Yarmouk ont été plusieurs fois touchés par des tirs lors d'affrontements sporadiques. | UN | وتأثر مكان التوزيع الخاص بالأونروا في اليرموك بالاشتباكات التي وقعت بصورة منتظمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصابت الطلقات النارية أماكن التجميع والتوزيع في عدة حوادث. |
Ayant alors repéré à proximité ce qui leur semblait des bombes non explosées, ils ont appelé la police pour qu'elle demande à l'UNRWA d'enlever ces engins. | UN | ورأوا ما ظنّوا أنه قنابل غير منفجرة على مسافة قريبة، واستدعوا الشرطة للاتصال بالأونروا لتطهير المنطقة. |
Israël est partisan de regrouper les résolutions sur l'UNRWA et d'en supprimer tout langage politique extrinsèque. | UN | وتفضل إسرائيل أن تُوَحَّد القراراتُ المتعقلة بالأونروا وتزال منها اللغة السياسية الدخيلة. |
Les rapports d'Israël avec l'UNRWA ont été grandement simplifiés de ce fait, et ils seront plus simples encore si les tendances actuelles du processus de paix se maintiennent. | UN | وكنتيجة لذلك، فإن علاقة إسرائيل بالأونروا أصبحت بسيطة بدرجة كبيرة ومن شأنها أن تغدو أبسط إذا استمر الاتجاه الحالي في عملية السلام. |
Il félicite aussi l'UNRWA des nouvelles approches qu'il a adoptées en ce qui concerne ses activités de programme, l'efficacité interne, le processus budgétaire et les réformes de la gestion. | UN | كما يشيد القرار بالأونروا على ما تبنته من نُهج جديدة في مجال الأنشطة البرنامجية، والفعالية من حيث التكلفة، وعملية وضع الميزانية وإصلاحات الإدارة. |
Environ 10 % des garçons et 5 % des filles ne terminent pas le cycle complet de l'enseignement de base de l'UNRWA. | UN | حيث لن يتسنى لحوالي 10 في المائة من الأولاد و 5 في المائة من البنات في نظام التعليم بالأونروا إتمام مرحلة التعليم الأساسي بالكامل. |
Les résolutions annuelles de l'Assemblée générale sur l'UNRWA constituent une dérogation d'inspiration politique à la politique usuelle de l'ONU concernant les réfugiés. | UN | وتشكل قرارات الجمعية العامة السنوية المتعلقة بالأونروا انحرافا عن السياسة الموحدة للأمم المتحدة في مجال شؤون اللاجئين، تكمن وراءه دوافع سياسية. |
La réforme des principaux programmes de l'Office est centrée sur quelques initiatives. | UN | 26 - وتتركز عملية الإصلاح في البرامج الرئيسية بالأونروا حول عدد من المبادرات. |
Elle dirige et surveille le dispositif d'évaluation de l'Office, qui est constitué des services d'évaluation du Département des services de contrôle interne, des départements du siège et des bureaux de secteur. | UN | وتتولى الشعبة القيادة الوظيفية وتؤدي دور الرقابة على نظام التقييم الخاص بالأونروا الذي يتألف من وظيفة التقييم داخل إدارة خدمات الرقابة الداخلية وإدارات المقر والمكاتب الميدانية. |
Le Programme d'aide aux organismes de microfinancement est un sous-programme de la Division des services sociaux du Département des services de secours et des services sociaux de l'Office. | UN | أما برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، فهو برنامج فرعي لشعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالأونروا. |
Le Programme d'aide aux organismes de microfinancement est un sous-programme de la Division des services sociaux de l'Office. | UN | أما برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، فهو برنامج فرعي لشعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالأونروا. |
Les parties liées de l'Office sont les suivantes : | UN | 35-1 ترد فيما يلي الأطراف ذات العلاقة بالأونروا: |
(Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Office aux fins de la révision du jugement No 874) | UN | (طلب مقدم من موظف سابق بالأونروا لمراجعة الحكم رقم 874) |
Les résolutions relatives à l'Office devraient être fusionnées en une seule, dépourvue de formules politiques peu constructives et provocatrices. | UN | وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بالأونروا موحدة في قرار واحد خال من اللغة السياسية غير البناءة والاستفزازية. |
Inscrire la Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional dans les plans d'audit annuels axés sur le risque | UN | كفالة أن تعيد إدارة خدمات الرقابة الداخلية النظر في صندوق الادخار للموظفين المحليين بالأونروا في سياق خطط عملها السنوية لمراجعة الحسابات المنطوية على المخاطرة |