Vous n'êtes pas obligé de répondre aux questions de l'officier, monsieur. | Open Subtitles | أنت لست ملزماً بالإجابة على أسئلة هذا الضابط, سيدي |
Vous ne vouliez pas répondre à nos questions devant votre mari. | Open Subtitles | بدا أنك لم ترغبي بالإجابة على اسئلتنا أمام زوجك |
Elle peut ne pas être en mesure de répondre aux questions. | Open Subtitles | حالتها قد لا تسمح لها بالإجابة على أي أسئلة |
Eu une affaire où vos petites questions ne vous donnaient pas la réponse ? | Open Subtitles | هل قمتما بالإجابة على مجموعتين من الأسئلة لا تملكون الإجابة عليها؟ |
Tu pourras donner la réponse à ta mère ce soir. | Open Subtitles | يمكنك أن تخبر والدتك بالإجابة في نهاية اليوم. |
Un participant a répondu que seule l'histoire le dirait. | UN | قال أحد المشاركين إن الزمن كفيل بالإجابة. |
Les statisticiens pourront en effet contribuer aux travaux en répondant aux questions suivantes : | UN | حيث يستطيع الخبراء الإحصائيون تقديم الدعم بالإجابة على الأسئلة التالية: |
Vous serez très distraite, très énervée, bien plus que vous ne l'êtes actuellement, et vous ne voudrez peut être pas me répondre. | Open Subtitles | سوف تكونين متحيرة و مستاءة جدا مستاءة أكثر مما أنت عليه الأن وقد لا ترغبين بالإجابة عن السؤال |
Au nom du Comité, elle tient à remercier la délégation cambodgienne d'avoir bien voulu répondre aux questions qui lui ont été posées. | UN | وقالت إنها تود نيابة عن اللجنة، أن توجه شكرها إلى الوفد الكمبودي على تفضله بالإجابة عن الأسئلة التي طرحت عليه. |
Elle a également fait valoir que nombre d’organismes partenaires ainsi que les directeurs des équipes d’appui aux pays étaient présents et qu’ils seraient enchantés de répondre aux questions des membres du Conseil d’administration. | UN | كما أكدت حضور عدة وكالات مشاركة وكذلك مدراء أفرقة الدعم القطرية وقالت إنهم سيكونوا مسرورين بالإجابة على أي سؤال قد يود أن يوجهه لهم أعضاء المجلس التنفيذي. |
Il convient de souligner à nouveau que le manque de ressources ne permet pas au Rapporteur spécial de répondre ou de donner suite à chacune des communications reçues. | UN | وجدير بالذكر مرة أخرى أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالإجابة على كل رسالة يتلقاها، أو اتخاذ إجراء بشأنها. |
En fonction de la réponse, veuillez répondre aux questions pertinentes : | UN | ورهنا بالإجابة المقدمة على هذا السؤال، يرجى الرجوع إلى الأسئلة التالية ذات الصلة: |
En règle générale, les lois obligent-elles les répondants à répondre aux enquêtes statistiques du bureau national de statistique? | UN | بوجه عام، هل يلزم القانون المجيبين بالإجابة على الاستفسارات الإحصائية الصادرة عن المكتب الإحصائي الوطني؟ |
L'experte espère qu'un grand nombre d'États membres voudront bien répondre au questionnaire qui leur sera adressé à ce sujet. | UN | وتأمل الخبيرة في أن يقوم عدد كبير من الدول الأعضاء بالإجابة على الاستبيان الذي سيُرسل إليها في هذا الشأن. |
On peut se poser une deuxième question : quel est le nouvel ordre humain international? De quoi s'agit-il? Voilà une question pertinente qui mérite une réponse. | UN | ويمكن توجيه سؤال ثان: ما كنه النظام الإنساني العالمي الجديد؟ وبماذا يتعلق؟ وهذا سؤال وجيه جدير بالإجابة عليه. |
Des exemples très précis en sont fournis à l'Annexe à la réponse 4. | UN | وترد أمثلة محددة في التذييل المتعلق بالإجابة 4. |
Un certain nombre de questions lui avaient été posées auxquelles elle avait répondu. | UN | وقد طرحت عليها بعض الأسئلة قامت بالإجابة عليها. |
Oui. Si vous continuez en répondant à ça... | Open Subtitles | بالتأكيد، إذا قمتَ بعدها بالإجابة على التالي |
Alors, si ça vous gêne ou si c'est trop pénible, je répondrai à vos questions. | Open Subtitles | لذا لو ضايقك الأمر أو عجزت عن احتماله سأسعد بالإجابة عن أية أسئلة تراودك |
107. Le Comité recommande que le quinzième rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 27 août 2000, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées lors de l'examen des présents rapports ainsi que des questions relatives aux rapports examinés en 1994 qui sont restées sans réponse. | UN | 107- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري الخامس عشر المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 27 آب/أغسطس 2000 مستوفيا لأحدث المعلومات بالإجابة على القضايا التي أثيرت عند النظر في هذه التقارير، وعلى الأسئلة التي لم يجب عنها فيما يتصل بالتقارير التي تم النظر فيها عام 1994. |
Jamais, si tu me réponds par des questions. | Open Subtitles | لن تفعل أبدًا، إذا استمريت بالإجابة على أسئلتي بأسئلة أخرى |
Vous êtes avocat. répondez ce que vous savez. | Open Subtitles | أنتِ محامية ؛ قومي بالإجابة على ما تعلميه ؟ |