"بالإجرام" - Traduction Arabe en Français

    • à la criminalité
        
    • la délinquance
        
    • de la criminalité
        
    • par la criminalité
        
    • criminalité organisée
        
    L'existence de données relatives à la criminalité varie d'un pays à l'autre et d'un type de crime à l'autre. UN وتتفاوت درجة توافر البيانات المتعلقة بالإجرام من بلد إلى آخر، وتتوقف على نوع الجريمة.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés à la criminalité: approches pratiques UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالإجرام: نهوج عملية
    9. Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés à la criminalité: approches pratiques. UN 9- تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالإجرام: نهوج عملية.
    S'il existe un lien avec le blanchiment de capitaux ou la délinquance économique, c'est le Service de la délinquance économique qui participera à l'enquête. UN أما إذا تبيّن أن التحقيق ذو صلة بغسل الأموال أو بالإجرام الاقتصادي، فإن وحدة الجرائم الاقتصادية تشارك بخبرتها في التحقيق.
    L'évolution du caractère des conflits armés, souvent marqués par une hausse de la criminalité et du banditisme, joue un rôle important à cet égard. UN ويضطلع الطابع المتغير للصراعات المسلحة، التي تتسم في أغلب الأحيان بالإجرام واللصوصية، بدور هام في هذا الصدد.
    Les conflits ont souvent tendance à évoluer : un conflit fortement ethnique peut se transformer en conflit alimenté par la criminalité et la corruption aux répercussions régionales étendues. UN وغالبا ما تتطور النزاعات: فيمكن أن يتحول نزاع عرقي إلى حد كبير إلى نزاع يتسم بالإجرام والفساد، وتترتب عنه آثار إقليمية كبيرة.
    La plupart des réponses n'ont pas fait état d'une évaluation comparative de l'efficacité des différents systèmes de certification face à des filières de criminalité organisée ou des circuits commerciaux opaques. UN ولم يقم أي من الردود بتقييم أوجه النجاح والإخفاق النسبية لنظم إصدار الشهادات في مواجهة السلاسل التجارية التي تتسم أكثر فأكثر بالإجرام أو بعدم الوضوح.
    Certains des outils à l'appui des stratégies de prévention du crime comprennent des études sur les victimes, des audits locaux sur la sécurité, des techniques de géocodage et de cartographie ainsi que des observatoires des problèmes sociaux et des problèmes relatifs à la criminalité. UN وتشمل بعض الأدوات التي تدعم استراتيجيات منع الجريمة إجراء استقصاءات للضحايا ومراجعة إجراءات الأمان المحلية وتقنيات الترميز الجغرافي ورسم الخرائط، وإقامة مراصد معنية بالإجرام والمشاكل الاجتماعية.
    Le rapport coûts-avantages de l'investissement dans des programmes de réduction de la demande permettrait à long terme de réduire les coûts associés à la criminalité et aux problèmes sanitaires. UN وذكر أن تدابير العلاج ناجعة ومجدية من حيث التكلفة، وأن مردود الاستثمار في برامج خفض الطلب من شأنه أن يؤدي على المدى الطويل إلى خفض التكاليف المتصلة بالإجرام والمشاكل الصحية.
    Le rapport coûts-avantages de l'investissement dans des programmes de réduction de la demande permettrait à long terme de réduire les coûts associés à la criminalité et aux problèmes sanitaires. UN وذكر أن تدابير العلاج ناجعة ومجدية من حيث التكلفة، وأن مردود الاستثمار في برامج خفض الطلب من شأنه أن يؤدي على المدى الطويل إلى خفض التكاليف المتصلة بالإجرام والمشاكل الصحية.
    les problèmes liés à la criminalité: approches pratiques UN المتصلة بالإجرام: نهوج عملية
    Pour évaluer les problèmes et leur répartition dans les zones et quartiers urbains, il faut pouvoir rassembler des données et partager des informations sur les divers facteurs économiques et sociaux associés à la criminalité et à la victimisation. UN والقدرة على جمع البيانات وتقاسم المعلومات عن مجموعة العوامل الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بالإجرام والإيذاء تشكِّل الأساس الذي يستند إليه تقييم المشاكل وكيفية توزُّعها في المناطق الحضرية وأحياء المدن.
    53. Les systèmes d'information géographique (SIG) sont l'un des principaux outils utilisés par les gouvernements pour cartographier les problèmes liés à la criminalité. UN 53- وتمثل نظم المعلومات الجغرافية واحدة من أهم الأدوات التي تستخدمها الحكومات في رسم خرائط لأماكن المشاكل المتعلقة بالإجرام.
    Il a noté le rôle normatif important joué par les précédents Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et a souligné le rôle du douzième Congrès qui donnait le coup d'envoi d'un processus d'examen systématique de toutes les règles et normes liées à la criminalité. UN ونوّه بأهمية مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في وضع المعايير بشأن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأبرز دور المؤتمر الثاني عشر في بدء عملية مراجعة منهجية لجميع المعايير والقواعد المتعلقة بالإجرام.
    À cet égard, les outils de diagnostic comme les audits de sécurité locale, les indicateurs de vulnérabilité et les études de victimisation étaient essentiels pour obtenir des indicateurs de base et des informations à jour sur la nature et l'étendue des problèmes liés à la criminalité et sur les préoccupations des communautés locales. UN وفي هذا الشأن تشكّل أدوات التشخيص، مثل تدابير التحقق المتعلقة بالأمان المحلي ومؤشرات الضعف وعمليات استقصاء حالات الإيذاء التي يسبّبها الإجرام، وسيلة رئيسية للحصول على معلومات أساسية ومستمرة عن طبيعة ونطاق التحديات والشواغل المحلية المتعلقة بالإجرام.
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    279. Tous les programmes de prévention de la délinquance urbaine devraient reposer sur une approche multisectorielle et participative et répondre aux besoins et préoccupations des communautés affectées par la délinquance. UN 279- وينبغي لجميع برامج منع الجريمة في المدن أن تتبع نهجا تشاركيا متعدّد القطاعات مدفوعاً باحتياجات وشواغل المجتمعات المتأثّرة بالإجرام.
    Observatoires de la criminalité et des problèmes sociaux UN المراصد المعنية بالإجرام والمشاكل الاجتماعية
    Enfin, troisièmement, les enfants et les jeunes sont également affectés par la criminalité dans leur communauté, leur ville ou leur pays en raison de l'impact de la criminalité sur le développement économique et social et sur les possibilités offertes dans ce domaine. UN وثالثا، يتأثر الأطفال والشباب أيضا بالإجرام في مجتمعهم المحلي أو مدينتهم أو بلدهم، بسبب تأثيره على الفرص والتنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus